Le cadre incorporera également le plan pour la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. | UN | وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUC a élaboré un projet de stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo afin que toutes les entités engagées dans cette lutte disposent d'un cadre et d'un programme d'action commun. | UN | وقد وضعت البعثة مشروع استراتيجية شاملة بشأن مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الهدف منها إيجاد إطار موحد ومنهاج عمل لجميع الكيانات المعنية بمكافحة العنف الجنسي في البلد. |
En 2008 : Une manifestation a été organisée parallèlement à la réunion du Conseil des droits de l'homme en septembre, à Genève, sur le thème de la violence sexuelle en République démocratique du Congo. | UN | خلال عام 2008: نظمت فعاليات جانبية على هامش اجتماع مجلس حقوق الإنسان، في أيلول/سبتمبر، في جنيف، وهي حلقة دراسية عن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Malgré la prise de conscience et les préoccupations accrues que suscite aux échelons national et international le problème de la violence sexuelle en République démocratique du Congo, les auteurs de ces actes, surtout les agents de l'État, continuent, dans bien des cas, de jouir de l'impunité. | UN | 67 - وبرغم ازدياد الوعي الوطني والدولي والقلق إزاء العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال عدد كبير من مرتكبي هذا العنف يفلت من العقاب. |
Sa mission s'est conclue par la publication d'un communiqué commun du Gouvernement congolais et de l'Organisation des Nations Unies sur les mesures à prendre pour remédier au problème de la violence sexuelle en République démocratique du Congo. | UN | وتكللت مهمة الممثلة الخاصة بصدور بيان مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Groupe est encouragé par la Stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo arrêtée par le Bureau du Conseiller principal et Coordonnateur pour les questions de violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui recommande de rationaliser les mécanismes de coordination, notamment pendant la phase de collecte des données. | UN | ويجد الفريق تشجيعا في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أعدها مكتب المستشار الأقدم والمنسّق المعني بمسألة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي توصي بتبسيط آليات التنسيق، وخاصة في مرحلة جمع البيانات. |
Les pouvoirs publics doivent entreprendre de remédier à la persistance de la violence sexuelle en République démocratique du Congo et notamment prendre sans délai des mesures afin de mettre fin à l'impunité dont jouissent les forces armées. | UN | 59 - ينبغي للحكومة اتخاذ خطوات لمعالجة استمرار تفشي العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد للإفلات من العقاب في صفوف القوات المسلحة. |
Le Haut-Commissariat a également organisé des débats d'experts relatifs aux pays à la demande du Conseil des droits de l'homme, y compris sur les enseignements tirés et les défis persistants rencontrés dans la lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo et sur la situation relative aux droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | 25- ونظمت المفوضية أيضاً حلقات نقاش قطرية، بطلب من مجلس حقوق الإنسان، عن أمور تشمل الدروس المستفادة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Pour établir une base de référence concernant la violence sexuelle en République centrafricaine en tant que violation du droit international humanitaire, le Groupe d'experts s'est servi des données recueillies par le Sous-Groupe de la violence sexiste du Groupe de la protection. | UN | 211 - من أجل وضع خط أساس لتوصيف العنف الجنسي في جمهورية أفريقيا الوسطى باعتباره انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، حصل الفريق على بيانات جمعتها المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني، التي تعمل في إطار مجموعة الحماية. |
Sous la supervision du conseiller principal, l'administrateur de programme (P-4) coordonnerait les activités des Nations Unies visant à mettre en œuvre la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. | UN | 83 - وتحت إشراف كبير المستشارين، سينسق موظف البرامج (برتبة ف-4) الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
10. Mme Tiberia a présenté des idées et impressions tirées des approches quantitatives de l'étude de la violence sexuelle en République démocratique du Congo, fondées sur de nombreux entretiens avec les victimes et les prestataires de services. | UN | 10- وقدمت السيدة تيبيريا أفكاراً وانطباعات تأتت من النُهج الكمية المعتمدة في دراسة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستناداً إلى عدد من المقابلات التي أجريت مع العديد من الضحايا ومقدمي الخدمات. |
La mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo est appuyée par un fonds commun, le plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé. | UN | وتنفَّذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مالي من صندوق مشترك، هو " خطة إعادة الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح " . |
En collaboration avec des organisations non gouvernementales et avec les services gouvernementaux concernés, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont mis au point en 2008/09 une stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo, assortie d'un plan d'action. | UN | قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجهات الحكومية ذات المصلحة، بوضع استراتيجية وخطة عمل شاملتين للفترة 2008/2009 بشأن مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le rapport de mon groupe de haut niveau sur la violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui a été publié pour la première fois à Genève en mars, contient les témoignages de victimes de violence sexuelle qui évoquent leurs besoins et disent ce qu'elles pensent des recours et réparations à leur disposition. | UN | وفي آذار/مارس، تم في جنيف إطلاق تقرير الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعنـي بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يتضمّن شهادات حية لضحايا العنف الجنسي في ما يتعلق باحتياجاتهم وتصوراتهم لسبل الانتصاف والتعويضات المتاحة لهم. |
En outre, dans un rapport récent, la Haut-Commissaire des Nations Unies a souligné que la violence sexuelle en République démocratique du Congo reste un problème profondément préoccupant, en particulier dans les régions touchées par le conflit, et que malgré les efforts faits par les autorités pour le combattre, ce phénomène reste généralisé et touche en particulier des milliers de femmes et d'enfants. | UN | وإلى جانب هذا، أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في تقرير أخير أن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال مصدر قلق بالغ، لا سيما في المناطق التي تمزقها النزاعات، وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها السلطات لمحاربة هذه الظاهرة، فإنها لا تزال منتشرة وتؤذي بالأخص آلافاً من النساء والأطفال(). |
À cette fin, la MONUC a élaboré un projet de stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo, à l'issue de longues consultations avec les principaux acteurs de la lutte contre la violence sexuelle, notamment les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales internationales. | UN | وفي هذا السياق، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مشروع استراتيجية شاملة بشأن مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد عملية تشاور واسعة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال العنف الجنسي، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
En application de la résolution 1794 (2007) du Conseil de sécurité, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit a appuyé l'élaboration d'une stratégie multidimensionnelle pour combattre la violence sexuelle en République démocratique du Congo, stratégie qui a été présentée au Gouvernement en avril 2009. | UN | 46 - وقامت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، استجابة لقرار مجلس الأمن 1794 (2007)، بدعم وضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تم الانتهاء منها وعرضها على الحكومة في نيسان/أبريل 2009. |
Outre la campagne mondiale qu'il a lancée avec V-Day en réponse à la violence sexuelle en République démocratique du Congo, l'UNICEF a soutenu la stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies ou de personnel apparenté adoptée par l'Assemblée générale en décembre 2007. | UN | 149 - وبالإضافة إلى الحملة العالمية التي أطلقتها اليونيسيف ومنظمة V-Day تصديا لممارسات العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعمت اليونيسيف وضع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Plus récemment, la MONUC et l'équipe de pays des Nations Unies ont établi, avec l'assistance d'un conseiller principal pour la violence sexuelle financé par la Campagne des Nations Unies, une stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui a été entérinée par le Gouvernement le 1er avril 2009. | UN | وفي الآونة الأخيرة، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الأمم المتحدة القطري، بمساعدة مستشار أقدم معني بالعنف الجنسي، بتمويل من مبادرة الأمم المتحدة، استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، صادقت عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 نيسان/أبريل 2009. |
Depuis 2001, le Fonds de l'US/AID pour les victimes de la torture a contribué plus de 5 millions de dollars pour le traitement des victimes de la violence sexuelle en République démocratique du Congo. | UN | وأضافت قائلة إنه منذ عام 2001 ساهم صندوق ضحايا التعذيب التابع لوكالة التنمية الدولية بما يزيد عن 5 ملايين دولار لمعالجة من بقوا على قيد الحياة بعد تعرّضهم للعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |