ويكيبيديا

    "la visite du secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيارة الأمين العام
        
    • الزيارة التي قام بها الأمين العام
        
    • بزيارة الأمين العام
        
    • بالزيارة التي قام بها الأمين العام
        
    • اﻷمين العام بزيارة
        
    Notre soutien sans faille a été grandement apprécié lors de la visite du Secrétaire général dans la province du Kalimantan occidental et à Bali en 2011. UN وكان الدعم المطرد الذي نقدمه موضع تقدير كبير خلال زيارة الأمين العام لكاليمانتان الجنوبية وبالي في عام 2011.
    Nous sommes convaincus que la visite du Secrétaire général instillera un plus grand sens de l'urgence à la question du changement climatique. UN ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ.
    Durant la visite du Secrétaire général, la question des nouvelles arrivées d'Afghans a été abordée. UN وخلال زيارة الأمين العام للأمم المتحدة، تطرق البحث إلى مسألة الوافدين الأفغان الجدد.
    la visite du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, au Pakistan la semaine dernière a rassuré le peuple pakistanais en ce moment très difficile. UN ومثلت الزيارة التي قام بها الأمين العام بان كي - مون إلى باكستان الأسبوع الماضي لفتة مطمئنة للشعب الباكستاني في هذا الوقت العصيب جدا.
    Les Îles Marshall sont vivement félicitées de la visite du Secrétaire général, ce mois-ci, dans la région du Pacifique. UN لقد رحبت جزر مارشال بحرارة بزيارة الأمين العام في هذا الشهر لمنطقة المحيط الهادئ.
    L'Égypte salue la visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la séance plénière d'ouverture de la deuxième partie de la session de la Conférence de 2009, et voit dans cette visite une reconnaissance des efforts louables faits par les membres de la plate-forme présidentielle et, en particulier, par l'actuel Président pour relancer les travaux de la Conférence. UN وترحب مصر بالزيارة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجلسة العامة الافتتاحية للجزء الثاني من دورة المؤتمر لعام 2009، وتقدِّر أن هذه الزيارة تشكـل اعترافاً بالجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها الرؤساء الستة، لا سيما الرئيس الحالي، في العمل على تنشيط أعمال المؤتمر.
    Permettez-moi d'insister sur le fait que ce sont les organismes des Nations Unies qui n'agissent pas conformément aux termes de l'accord conclu lors de la visite du Secrétaire général. UN فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام.
    Suite donnée à la visite du Secrétaire général en Amérique latine UN متابعة زيارة الأمين العام إلى أمريكا اللاتينية
    Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan UN البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان
    À la veille de la visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie, il n'est que normal que les deux pays montrent qu'ils ont vraiment l'intention d'appliquer l'Accord d'Alger sur la cessation des hostilités dans sa lettre et dans son esprit. UN وفي عشية زيارة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إريتريا وإثيوبيا، من المناسب أن يظهر البلدان استعدادهما الحقيقي لتنفيذ اتفاق الجزائر العاصمة المتعلق بوقف الأعمال الحربية نصا وروحا.
    la visite du Secrétaire général était le point culminant d'une campagne lancée avec la publication du rapport présentant la stratégie des Nations Unies et l'organisation de consultations, dans la région, par le Coordonnateur et le Coordonnateur adjoint des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl. UN وجاءت زيارة الأمين العام تتويجا للزخم الذي تولد بفعل إصدار تقرير استراتيجيات الأمم المتحدة والمشاورات التي أجراها في المنطقة كل من منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي في تشيرنوبيل ونائبه.
    Par ailleurs, la visite du Secrétaire général a été l'occasion de renforcer la coordination interinstitutions dans la région et d'appeler l'attention sur les questions autochtones. UN وأتاحت زيارة الأمين العام أيضا فرصة لتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات في المنطقة وإلقاء الضوء على قضايا الشعوب الأصلية.
    la visite du Secrétaire général en Amérique latine a conféré une nouvelle visibilité à la situation des peuples autochtones et créé un nouvel élan. UN 20 - وفرت زيارة الأمين العام إلى أمريكا اللاتينية دفعة جديدة لمسألة وضع الشعوب الأصلية وسلطت عليها الضوء بصورة أكبر.
    À la suite de la visite du Secrétaire général au Myanmar, les 3 et 4 juillet 2009, et dans un esprit de coopération, le Rapporteur spécial a réintroduit sa demande de visite pour la première semaine d'août. UN وعقب زيارة الأمين العام إلى ميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009، وانطلاقا من روح التعاون، كرّر المقرر الخاص طلبه للزيارة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    Le Conseiller Spécial a par ailleurs convoqué, au nom du Secrétaire général, une réunion du Groupe des amis du Secrétaire général pour le Myanmar, le 8 juillet, au cours de laquelle ont été examinés les résultats de la visite du Secrétaire général. UN ودعا المستشار الخاص أيضا، باسم الأمين العام، إلى عقد اجتماع لمجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار في 8 تموز/يوليه لمناقشة نتائج زيارة الأمين العام.
    Dans la soirée du 1er février 2012, au cours de la visite du Secrétaire général dans notre région, des terroristes de Gaza ont tiré sept roquettes sur des quartiers israéliens en l'espace d'une heure. UN ففي مساء 1 شباط/فبراير 2012 - في غمرة زيارة الأمين العام إلى منطقتنا - أطلق إرهابيون سبعة صواريخ في اتجاه المناطق الإسرائيلية الآهلة بالسكان في غضون ساعة واحدة.
    la visite du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, à l'ancien polygone de Semipalatinsk l'année dernière, nous amène, avec une conviction encore plus grande, à demander instamment à la communauté internationale de procéder au désarmement nucléaire complet. UN وإن الزيارة التي قام بها الأمين العام بان كي - مون في العام الماضي إلى بؤرة التجارب في سميبالاتنسك، حفزته على حث المجتمع الدولي، بإيمان متزايد على الدوام، على تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Dans le communiqué commun publié par le Gouvernement et l'Organisation des Nations Unies au cours de la visite du Secrétaire général le 3 juillet 2004, au sujet de la situation dans le Darfour, le Gouvernement soudanais s'est engagé à prendre des mesures concrètes pour mettre fin à l'impunité en cas de violations des droits de l'homme dans la région. UN 465 - في البيان المشترك الصادر عن الحكومة والأمم المتحدة أثناء الزيارة التي قام بها الأمين العام في 3 تموز/يوليه 2004، بشأن الوضع في دارفور، التزمت حكومة السودان باتخاذ تدابير ملموسة لوضع نهاية للإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    Se félicitant de la visite du Secrétaire général en Sierra Leone et saluant la précieuse contribution que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) apporte à l'entreprise de consolidation de la paix, ainsi qu'à la paix, à la sécurité et au développement dans le pays, UN وإذ يرحب بزيارة الأمين العام إلى سيراليون ويشيد بالمساهمة القيمة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في جهود بناء السلام ومساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد،
    Se félicitant de la visite du Secrétaire général en Sierra Leone et saluant la précieuse contribution que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) apporte à l'entreprise de consolidation de la paix, ainsi qu'à la paix, à la sécurité et au développement dans le pays, UN وإذ يرحب بزيارة الأمين العام إلى سيراليون ويشيد بالمساهمة القيمة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في جهود بناء السلام ومساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد،
    Nous saluons la visite du Secrétaire général de l'OCI en Somalie le 8 octobre 2012 et nous invitons tous les États membres à promouvoir leur engagement avec la Somalie pour aider ce pays à reconstruire ses institutions et capacités afin de contribuer à sa stabilisation. UN 49 - نشيد بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى الصومال في الثامن من تشرين الأول/أكتوبر 2012، ونحث كافة الدول الأعضاء على تعزيز التزامها مع الصومال بغية مساعدة هذا البلد على إعادة بناء مؤسساته وقدراته الحكومية كسبيل للإسهام في تحقيق استقراره.
    À la veille de la visite du Secrétaire général au Moyen-Orient, ma délégation doute du bien-fondé de cette session extraordinaire d'urgence et du projet de résolution que nous examinons. UN وعشية قيام اﻷمين العام بزيارة إلى الشرق اﻷوسط، يشكك وفد بلادي في الحكمة من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة وفي مشروع القرار المعروض علينا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد