Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et tu crois que la vitamine E ne suffit pas. | Open Subtitles | البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية |
Je pensais que c'était de la vitamine E. J'ai trouvé ces comprimés dans le casier d'un des autres élèves. | Open Subtitles | كانت حادثة, ظننت بأنّها أقراص فيتامين إي, حصلت عليهم من خزانة أحد الطلّبة من المدرسة |
Il faut que l'UNICEF et ses partenaires continuent d'inciter directement les gouvernements à commencer à acheter eux-mêmes la vitamine A. | UN | ويتعين على اليونيسيف وشركائها مواصلة دعوة الحكومات إلى الشروع في شراء كابسولات فيتامين ألف بنفسها. |
la vitamine B12 vous a donné peut être un peu d'énergie, mais c'est temporaire. | Open Subtitles | قد تكون بسبب جرعة الفيتامين اعطتك طاقة اكثر ولكن هذا مؤقت |
:: La poursuite de la distribution du fer aux femmes enceintes, du fer et de la vitamine A aux enfants y compris dans les écoles; | UN | :: متابعة توزيع الحديد بين النساء الحوامل وفيتامين ألف بين الأطفال بما في ذلك في المدارس؛ |
Distribution de capsules de vitamine A aux enfants de moins de 5 ans lors des journées nationales de vaccination des années 1996 à 2002; pendant la campagne de 2002, 97 % des enfants du groupe ciblé ont reçu de la vitamine A; | UN | - تم توزيع كبسولات فيتامين أ من خلال الأيام الوطنية لتحصين الأطفال دون الخامسة للأعوام 1996-2002. وقد بلغت نسبة الأطفال الذين تلقوا فيتامين أ عام 2002 أثناء الحملة 97 في المائة من المستهدفين؛ |
la vitamine D, qui à Malte, vient du soleil est un autre facteur. | UN | ومن العوامل الأخرى فيتامين دال، الذي يستخلص من ضوء الشمس في مالطة. |
D'autres pays, notamment l'Inde, fournissent maintenant de la vitamine A lors de la vaccination systématique. | UN | وحاليا، تقوم بلدان أخرى، أبرزها الهند، على جعل تقديم فيتامين ألف جزءا لا يتجزأ من عملية التحصين الاعتيادي. |
Les enfants de 6 à 15 mois et les femmes enceintes reçoivent deux fois par année de la vitamine A à titre gratuit. | UN | ويُعطى فيتامين ألف مرتين في السنة مجاناً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 15 شهراً وللنساء الحوامل. |
Aujourd'hui, dans le contexte de la mondialisation, elle est de plus en plus souvent considérée comme la vitamine du pauvre. | UN | واليوم، وفي سياق العولمة، يُعتبر الدين بشكل متزايد فيتامين الفقراء. |
Lors de ce passage, la vitamine A a également été administrée aux enfants de 0 à 5 ans, pour palier les problèmes de croissance. | UN | وخلال تلك الحملة، أُعطي أيضاً للأطفال من سن الولادة إلى سن 5 سنوات فيتامين ألف لمعالجة مشاكل النمو. |
Était probablement ne pas obtenir assez la vitamine D du soleil. | Open Subtitles | ربما لم يكن يحصل على فيتامين دي الكافي من الشمس |
On se serait injecté de la vitamine C, si elle avait été illégale. | Open Subtitles | تبّاً، نحن يمكن أن نحقن فيتامين سي لو يجعلونه غير شرعي |
Je prends du Calcium et de la vitamine B par poignées, et rien n'y fait. | Open Subtitles | أكثرت من تناول الكالسيوم "و فيتامين "ب و لم يفدني ذلك بشيء |
On a été pris avec de la vitamine D avant le vote. Attends. | Open Subtitles | لقد تم القبض علينا بحوزتنا حبوب فيتامين د قبل التصويت |
Dans certains pays, seuls les professionnels de la santé administrent de la vitamine A, ce qui en restreint la distribution à grande échelle. | UN | وفي بعض البلدان، يقتصر في توزيع الفيتامين ألف على المهنيين الصحيين، الأمر الذي يحد من القيام بتوزيعه على نطاق واسع. |
La prévention du rachitisme chez les enfants de moins de 2 ans par la distribution systématique de la vitamine D; | UN | الوقاية من الكساح لدى الطفل الذي يقل عمره عن سنتين، وذلك بتوزيع الفيتامين دال بانتظام؛ |
Du beurre de cacahuètes mélangé à de la vitamine. | Open Subtitles | إنها زبدة الفستق مخلوطة بوصفة الطفل الرضيع و مسحوق الفيتامين |
Le fer et la vitamine D influent aussi sur l'absorption du plomb. | UN | كما يؤثر كل من الحديد وفيتامين دال على إمتصاص الرصاص. |
Les corticoïdes, le calcium, la vitamine D-2 et l'hormone antidiurétique figurent également parmi les articles touchés par le blocus. | UN | وتندرج مواد الكورتيزون والكالسيوم وفيتامين د - ٢ والهرمون المضاد ﻹدرار البول ضمن اﻷصناف المتأثرة بالحصار. |
De la vitamine A a été distribuée aux enfants âgés de 6 à 59 mois dans les deux secteurs; dans le secteur nord, 210 000 enfants âgés de moins de 5 ans ont été vaccinés contre la rougeole. | UN | ووزعت جرعات إضافية من فيتامين )أ( لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦ و ٥٩ شهرا فــي القطاعين، وتم تحصين ٢١٠ ٠٠٠ طفل دون سن الخامسة في القطاع الشمالي ضد الحصبة. |
Le Comité est préoccupé en outre par les carences en micronutriments, tels que le fer, la vitamine A et l'iode, dont souffrent les enfants. | UN | كما إن اللجنة قلقة بشأن حالات النقص في المغذيات الدقيقة، كالحديد والفيتامين " ألف " واليود، التي يعاني منها الأطفال. |
Vous étiez sûr aussi pour l'intoxication à la vitamine B6. | Open Subtitles | لقد كنتَ واثقاً أيضاً بشأن التسمم بفيتامين بي6 |