ويكيبيديا

    "la voie i" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسار الأول
        
    • المسارَ الأول
        
    La deuxième proposition entraînerait aussi des modifications des dispositions de la Voie II du Règlement relatives au champ d'application, compatibles avec celles proposées pour la Voie I. UN وينصُّ الاقتراح الثاني أيضاً على إدخال تعديلات على أحكام نطاق الانطباق في مسار القواعد الثاني تتسق مع التعديلات المقترح إدخالها على المسار الأول.
    Analyse comparative des avantages et inconvénients de la Voie I et de la Voie II UN تحليل مقارِن لمزايا وعيوب المسار الأول والمسار الثاني
    36. Il a été proposé que le Groupe de travail s'attache à la Voie II actuelle du Règlement, et que la Voie I actuelle fasse l'objet d'un examen séparé. UN 36- واقتُرح أن يعمل الفريق العامل على المسار الثاني للقواعد، تاركاً المسار الأول الحالي للنظر فيه على حدة.
    31. Une proposition a été soumise pour examen concernant un libellé à inclure au projet d'article premier de la Voie I et au projet d'article 2 de la Voie 1, afin de mettre en œuvre la proposition énoncée plus haut aux paragraphes 21 à 23. UN 31- قُدِّم مُقترح بُغية إنعام النظر فيه بشأن الصيغة المحددة التي ستُدرَج في مشروعي المادتين 1 و2 من المسار الأول من أجل تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرات 21-23 أعلاه.
    Il a par ailleurs été expliqué qu'elle résumait l'essentiel de la distinction entre la Voie II et la Voie I, à savoir que la première n'avait pas l'effet de la chose jugée. UN وقيل كذلك إنَّ تلك الجملة تجسِّد جوهرَ ما يميِّز المسارَ الأول عن المسار الثاني، ألا وهو أنه ليس لنتيجة المسار الثاني مفعول الأمر المقضي به.
    40. Pour ce qui est de l'annexe proposée, il a été demandé qui tiendrait la liste des pays et ce qui se produirait si un pays était ajouté à la liste après qu'un consommateur de ce pays avait déjà conclu un accord prévoyant la Voie I. UN 40- وفيما يتعلق بالمرفق المقترح أثيرت تساؤلات بشأن هوية مُتعهِّد قائمة الولايات القضائية والعواقب التي قد تترتَّب على إضافة ولاية قضائية إلى القائمة بعدما يكون المستهلك المنتمي إلى تلك الولاية القضائية قد دخل فعلاً في اتفاق يأخذه إلى المسار الأول.
    34. Il a été dit que le paragraphe 1 bis pourrait concerner davantage la procédure de la Voie I que la procédure simplifiée de la Voie II, qui pourrait ne pas prévoir une telle formalité. UN 34- ذُكر أنَّ الفقرة 1 مكرَّراً قد تكون أقربَ صلةً بإجراءات المسار الأول منها إلى إجراءات المسار الثاني المبسَّطة، حيث قد لا يلزم وجود اشتراط شكلي من هذا القبيل.
    1) Arbitrage (tel que visé au projet d'article 7 de la Voie I); UN (1) التحكيم (حسبما هو مشار إليه في مشروع المادة 7 من المسار الأول
    41. La proposition tendant à conserver les crochets entourant la formule " et si la Voie I ou la Voie II du Règlement s'applique à ces litiges " en attendant un examen plus approfondi de la Voie I a recueilli un certain soutien. UN 41- وأبدي بعض التأييد لاقتراح الإبقاء على المعقوفتين اللتين تحيطان بعبارة " ويُبيِّن ما إذا كان المسار الأول أم المسار الثاني للقواعد هو الذي ينطبق على تلك المنازعة " ، وذلك لحين مواصلة النظر في المسار الأول.
    15. Le Groupe de travail a donc examiné la Voie I du projet de règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne, en tenant compte de l'importance de différents mécanismes d'exécution et formes, en particulier pour les pays en développement et ceux en situation d'après conflit, et notamment de l'arbitrage et des questions de protection des consommateurs. UN 15- وبناء على ذلك، نظر الفريق العامل في المسار الأول من مشروع القواعد المتعلقة بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، آخذاً في اعتباره أهمية مختلف النتائج وآليات الإنفاذ بما يشمل التحكيم والمسائل المتعلقة بحماية المستهلك، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تشهد أوضاعاً لاحقة لنزاعات.
    31. Il a été dit que des règles d'arbitrage simplifiées applicables aux litiges portant sur de faibles montants comme celles envisagées dans la Voie I du règlement risquaient d'affaiblir la procédure d'arbitrage traditionnelle, qui était un instrument indispensable au commerce international. UN 31- وقيل إنَّ قواعد التحكيم المبسَّطة الخاصة بالمنازعات المتدنيِّة القيمة مثل تلك المتوخَّاة في المسار الأول من القواعد تهدِّد بإضعاف إجراءات التحكيم التقليدية، التي تعد آلية لا غنى عنها في التجارة الدولية.
    48. Il a par ailleurs été proposé de préciser le fonctionnement de la Voie I pour faire apparaître clairement qu'elle déboucherait sur un résultat contraignant, comme il est indiqué ci-après aux paragraphes 51 et 63 sous l'intitulé " la deuxième proposition " . UN 48- وسيق اقتراحٌ آخر يرمي إلى توضيح طريقة عمل المسار الأول لكفالة توضيح أنه يفضي إلى نتيجة ملزِمة، وهو يُناقَش في الفقرتين 51 و63 أدناه تحت العنوان " الاقتراح الثاني " .
    Cette proposition entraînerait également une modification du paragraphe 1 a) comme suit: " Pour les acheteurs situés dans certains États au moment de l'opération, une convention d'arbitrage contraignante permettant d'aboutir à une sentence exécutoire exige que l'accord prévoyant l'utilisation de la Voie I du Règlement soit conclu après la naissance du litige " . UN وتضمَّن ذلك الاقتراحُ أيضاً تنقيحَ الفقرة الفرعية 1 (أ) على النحو التالي: " فيما يخص المشترين الذين تكون أماكن وجودهم في دول معيَّنة وقت إجراء المعاملة، يتطلَّب اتفاقُ التحكيم المُلزِم القابل لأن ينتج عنه قرار تحكيم قابل للإنفاذ أن يجري الاتفاق على استخدام قواعد المسار الأول بعد نشوء المنازعة. "
    a) À l'article premier de la Voie I du Règlement, un paragraphe 1 a) libellé comme suit: " 1 a). Le présent Règlement ne s'applique pas lorsqu'une partie à l'opération est un consommateur d'un État énuméré à l'annexe X, sauf si ledit Règlement a été accepté après la naissance du litige. " UN (أ) تُدرَِجُ في المادة 1 من المسار الأول في القواعد، فقرة تحمل الرقم 1 (أ) ويكون نصها كما يلي: " 1 أ- لا تنطبق هذه القواعد متى كان أحد طرفي المعاملة مستهلكاً ينتمي إلى دولة مُدرَجَة في القائمة الواردة في المرفق سين، ما لم يُتَّفق على القواعد بعد نشوء المنازعة. "
    b) À l'article 2 de la Voie I du Règlement, un paragraphe 5 a) libellé comme suit: " 5 a). Le terme `consommateur'désigne une personne physique agissant principalement à des fins personnelles, familiales ou domestiques. " UN (ب) تُدرَجُ في المادة 2 من المسار الأول في القواعد فقرة تحمل الرقم 5 (أ) ويكون نصها كما يلي: " 5 أ- يُقصد بتعبير `المستهلك` شخصٌ طبيعي يتصرف في المقام الأول خدمةً لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية. "
    En réponse, il a été proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 2 de la Voie I le libellé suivant: " , et le prestataire informe rapidement les parties qu'elles sont passées de la phase consensuelle de la procédure à la phase d'arbitrage obligatoire. " UN واقتُرح، ردًّا على ذلك، إدراج العبارة التالية في نهاية الفقرة (2) (المسار الأول): " ، ويبادر مقدِّم الخدمات فوراً بإشعار الطرفين بأنهما انتقلا من مرحلة التراضي الإجرائية إلى مرحلة التحكيم الإلزامي. "
    17. Il a été proposé de poursuivre en examinant la Voie II du règlement, figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.123/Add.1, puis les mécanismes d'exécution privés dans le contexte du système en cours d'élaboration par le Groupe de travail, puis enfin la Voie I du règlement et le document A/CN.9/WG.III/WP.125. UN 17- واقتُرح البدء بالنظر في المسار الثاني للقواعد، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.123/Add.1، ثمَّ إلقاء نظرة على آليات الإنفاذ الخاصة في سياق النظام الذي يعكف الفريق العامل على إعداده، ثمَّ النظر في المسار الأول للقواعد وفي الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.125.
    37. Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait examiné la question de savoir si le paragraphe 1 bis pourrait mieux convenir à la procédure de la Voie I qu'à la procédure simplifiée de la Voie II, qui pourrait ne pas exiger une telle formalité (A/CN.9/795, par. 34). UN 37- استذكر الفريق العامل مناقشاته بشأن ما إذا كانت الفقرة 1 مكرراً أقربَ صلةً بإجراءات المسار الأول منها إلى إجراءات المسار الثاني المبسَّطة، حيث قد لا يلزم وجود اشتراط شكلي من هذا القبيل (الوثيقة A/CN.9/795، الفقرة 34).
    14. Le Groupe de travail a fondé ses délibérations sur les indications dont la Commission était convenue à sa quarante-septième session, qui l'invitaient à examiner le texte de la Voie I du Règlement et à rendre compte en ce qui concerne les questions soulevées au paragraphe 222 du rapport portant sur les travaux de la quarante-sixième session de la Commission (voir par. 17 ci-après). UN 14- استند الفريق العامل في مداولاته إلى التوجيهات الصادرة عن اللجنة في دورتها السابعة والأربعين() بأن يتناول نص المسار الأول من القواعد ويقدَّم تقريراً عن المسائل المذكورة في الفقرة 222 من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والأربعين (انظر كذلك الفقرة 17 أدناه).
    34. Un autre aspect de cette proposition serait de prévoir une annexe contenant une liste de pays choisissant expressément d'y figurer afin d'exclure l'application de la Voie I du Règlement à leurs consommateurs (conformément au projet d'article 1 a) de la proposition, énoncé ci-dessus au paragraphe 32). UN 34- وينص جانب آخر من ذلك المقترح على إدراج مُرفق يضمُّ قائمة بالولايات القضائية التي تختار إدراجَها في القائمة المذكورة من أجل استبعاد تطبيق المسار الأول في القواعد على المستهلكين الموجودين في تلك الولايات القضائية (وفقاً لمشروع المادة 1 أ من ذلك المقترح، الوارد في الفقرة 26 أعلاه).
    53. Deuxièmement, il a été proposé, concernant la deuxième phrase du paragraphe 1, qu'un accord conclu durant la phase de médiation, dans une procédure suivant la Voie I seulement, soit soumis à un tiers neutre, qui lui donnerait le statut de sentence arbitrale. UN 53- ثانياً، قُدِّم اقتراحٌ بشأن الجملة الثانية من الفقرة (1) مفاده وجوب تقديم أيِّ اتفاق تسوية يبرَم أثناء مرحلة التسوية الميسرة، فيما يخص المسارَ الأول وحدَه، إلى محايد يتولى إعطاءَ ذلك الاتفاق صفةَ القرارات التحكيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد