ويكيبيديا

    "la voie publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطريق العام
        
    • الشوارع
        
    • طريق عام
        
    • أماكن عامة
        
    • الشارع العام
        
    • الطرق العامة
        
    • الساحات العامة
        
    • منافية للآداب
        
    Un autre fonctionnaire a été victime de voies de fait et des objets de valeur lui ont été volés sur la voie publique. UN وتعرض موظف آخر لاعتداء جسدي وسرقة ممتلكاته الثمينة في الطريق العام.
    La prostitution se pratique notamment sur la voie publique, dans les grands hôtels, les night-club et les bars. UN وتمارس الدعارة خاصة في الطريق العام وفي الفنادق الكبرى والنوادي الليلية والبارات.
    Ils avaient, à l'occasion de leur manifestation, érigé des barricades sur la voie publique, à la sortie nord de Bangui. UN وخلال التظاهرة أقاموا حواجز على الطريق العام عند نقطة الخروج شمالي بانغي.
    Ils ont également déclaré qu'il conviendrait d'apporter une attention particulière au racolage sur la voie publique qui est un phénomène de plus en plus fréquent. UN كما ذكروا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لظاهرة تزايد بغايا الشوارع.
    Ces services sont portés à la connaissance du public au moyen d'affiches sur la voie publique, de distribution de dépliants et d'affiches sur les taxis et les bus. UN ويتم الإعلان عن هذه الخدمة عن طريق وضع لافتات في الشوارع ومنشورات وملصقات على سيارات الأجرة والحافلات.
    Les deux fois, l'auteur avait été arrêté et inculpé d'entrave à la circulation sur la voie publique. UN وفي كلا المناسبتين، قبض على صاحب البلاغ واتهم بجريمة تعويق حرية حركة المرور في طريق عام.
    Ils l'ont traité de guérillero, l'ont menacé de mort et l'ont laissé inconscient sur la voie publique. UN ثم ألصقت به صفة المغوار وهدد بالموت وألقي به فاقد الوعي في الطريق العام.
    La même procédure est applicable aux manifestations sur la voie publique. UN وينطبق اﻹجراء ذاته على التظاهرات في الطريق العام.
    Seules ses manifestations ostensibles sur la voie publique peuvent être poursuivies. UN والمظاهر الواضحة لهذا النشاط في الطريق العام هي التي يمكن أن تلاحَق.
    D'autres manifestations de même nature ont eu lieu dans cette ville - le 21 avril, dans l'enceinte du lycée Fabre Geffrard, et le 11 mai sur la voie publique. UN وجرت مظاهرات من نفس القبيل في هذه المدينة في ٢١ نيسان/ابريل في حرم مدرسة فابر غيفرار، وفي ١١ أيار/مايو في الطريق العام.
    Dans le cas présent, le Comité estime que la condamnation de l'auteur pour entrave à la circulation sur la voie publique ne peut être considérée comme relevant des articles 6 et 7 du Pacte. UN وفيما يتعلق بهذه القضية، ترى اللجنة أن ادانة صاحب البلاغ لتعويقه حرية حركة المرور في الطريق العام لا يمكن اعتبارها من المسائل التي تندرج في إطار المادتين ٦ و٧ من العهد.
    La première affaire porte sur une accusation d'attroupement et autres obstacles sur la voie publique, de pillage en bande et de vol aggravé. UN 27- وتتعلق القضية الأولى بتهمة التجمع وإقامة عوائق أخرى في الطريق العام والنهب في إطار عصابة والسطو المسلح.
    Les dotations étaient précédées de séances de formation au code de la route à l'intention des bénéficiaires pour les responsabiliser et prévenir les risques qui existent sur la voie publique. UN وسبقت هذه المنح حصص للتدريب على قانون الطريق لصالح المستفيدين من أجل إذكاء حس المسؤولية لديهم ومنع المخاطر التي توجد على الطريق العام.
    Selon le témoignage d'un policier, c'est lui qui a donné l'ordre à la CMIS de dégager la voie publique des barrages installés par les manifestants, avant qu'il ne quitte les lieux. UN وتفيد شهادة أحد أفراد الشرطة بأنه هو الذي أصدر الأمر إلى السرية المتحركة للتدخل والأمن بإخلاء الطريق العام من الحواجز التي نصبها المتظاهرون، قبل أن يغادر المكان.
    Ainsi, notamment l'assassinat, le meurtre, les coups et blessures volontaires, les incendies et destructions volontaires, le dépôt d'explosif sur la voie publique sont punis de peines criminelles pouvant dans les cas les plus graves, aller jusqu'à la réclusion criminelle à perpétuité. UN وهكذا، تُفرض عقوبات جنائية قد تصل في القضايا الأكثر خطورة إلى السجن مدى الحياة بوجه الخصوص على الاغتيال والقتل والضرب والجرح عمدا والحريق والتدمير عمدا ووضع المتفجرات على الطريق العام.
    Ces personnes sont payées par la collectivité locale, et ont permis la diminution du déversement des déchets sur la voie publique. UN ويتقاضى هؤلاء رواتبهم من المجتمع المحلي، مما أدى إلى انخفاض حالات تبعثر النفايات في الشوارع.
    Ce programme s'adresse aux enfants des deux sexes âgés de 6 à 17 ans et 11 mois qui travaillent dans le secteur non structuré, sur la voie publique, dans des espaces publics ouverts et fermés ou avec leur famille. UN والمستفيدون من هذا البرنامج هم الأطفال، الذكور والإناث، الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة، العاملون في القطاع غير الرسمي، أو في الشوارع أو الأماكن العامة المكشوفة أو المغلقة، وأفراد أسرهم.
    Il note avec préoccupation que les enfants sont fréquemment exploités comme mendiants et que ceux qui mendient sur la voie publique tombent sous le coup de la loi. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هؤلاء الأطفال كثيراً ما يتعرضون للاستغلال كمتسولين وأن الأطفال الذين يتسولون في الشوارع يُجرّمون.
    - À 2 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique Brital-Ba'albek et tiré deux missiles air-sol. UN - عند الساعة 15/02 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على طريق عام بريتال - بعلبك ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Le même Code des contraventions prévoit en outre que les alcooliques et les toxicomanes recueillis sur la voie publique soient conduits dans un établissement de santé plutôt que, comme auparavant, au commissariat de police. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون المخالفات نفسه على إيداع مدمني الكحول والمخدرات الذين يتم توقيفهم في أماكن عامة في مؤسسة صحية بدلا من إيداعهم في مخفر الشرطة كما كان يحدث من قبل.
    Soit par le passage secret que je vais prendre de ce pas, soit par la voie publique. Open Subtitles عبر ممر خاص سأستخدمه الآن أو عبر الشارع العام
    Ce sont les pouvoirs locaux qui exercent un contrôle sur la prostitution sur la voie publique et qui sont habilités à fixer des normes et des règlements concernant les maisons de rendez-vous ou les maisons de tolérance. UN وتقوم هيئات الحكم المحلي بمكافحة البغاء في الطرق العامة ولها سلطة إصدار المعايير والنظم الخاصة ببيوت الدعارة.
    La gestion amiable de cette question par les acteurs concernés est généralement préférée à son règlement par voie juridictionnelle ; ce qui ne permet pas l'émergence d'une jurisprudence sur le contrôle des motifs avancés par l'administration au soutien de sa décision d'interdire certaines manifestations sur la voie publique. UN على أن إدارة هذه المسألة ودياً من قبل الأطراف المعنية هو الأسلوب المفضل بشكل عام على تسويتها عن طريق القضاء، الأمر الذي لا يسمح بوجود سوابق قضائية لضبط الأسباب التي تتذرع بها الإدارة في قرار منع بعض التظاهرات في الساحات العامة.
    Le vagabondage délictueux, le racolage sur la voie publique et l'outrage aux bonnes mœurs constituent des actes sanctionnés par an loi. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد