:: S'efforcer d'améliorer la volonté et l'engagement politiques d'accroître la qualité des relevés de consommation d'énergie; | UN | :: التماس قدر أكبر من قوة الإرادة والالتزام السياسيين لرفع مستوى جودة إعداد التقارير عن الطاقة |
Nous disposons d'une série d'instruments juridiques, nous devons maintenant démontrer la volonté et l'engagement politiques de les appliquer et d'en imposer le respect. | UN | ولدينا مجموعة شاملة من الصكوك القانونية. والآن، علينا إبداء الإرادة والالتزام السياسيين لتنفيذها والبدء بإعمالها. |
L'un des objectifs principaux consistait à renforcer la volonté et l'engagement politiques qui avaient permis de négocier la Convention, et un autre, tout aussi important, à familiariser les pays avec les dispositions de la Convention. | UN | وبينما كان من أهدافها الأساسية تعزيزُ الإرادة والالتزام السياسيين اللذين أتاحا إمكانية التفاوض على الاتفاقية، فقد شكّل تعريف البلدان بأحكام الاتفاقية هدفا رئيسيا آخر على نفس الدرجة من الأهمية. |
Les participants ont également souligné que la volonté et l'engagement politiques à tous les niveaux sont une composante fondamentale d'une réponse nationale forte. | UN | وقد شدد المشاركون أيضا على أن الإرادة السياسية والالتزام على جميع المستويات عنصر أساسي في الاستجابات الوطنية القوية. |
Je voudrais dire pour terminer qu'il est fondamental qu'existent la volonté et l'engagement politiques aux plus hauts niveaux de l'échiquier national et international pour mettre en place les conditions propices à l'émancipation des jeunes. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالإشارة إلى الأهمية القصوى لتوفر الإرادة السياسية والالتزام السياسي على أعلى المستويات وطنياً ودولياً في تهيئة البيئة التي تمكن الشباب. |
Elle a fait observer que le seul élément qui faisait défaut était la volonté et l'engagement politiques et elle a donc engagé la communauté internationale à atteindre les objectifs qui avaient été convenus à la CIPD et lors de l'examen de la CIPD+5. | UN | لذا فقد حثت المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات. |
Les dirigeants politiques doivent comprendre et apprécier les diverses politiques et stratégies pour qu'il y ait la volonté et l'engagement politiques nécessaires à la mise en œuvre effective des stratégies. | UN | 143 - إن فهم القيادات وتقديرها لمختلف السياسات والاستراتيجيات أساسيان في تكوين الإرادة والالتزام السياسيين, اللذين يعتبران أساسيين لضمان تنفيذ الاستراتيجيات بشكل فعال. |
Convaincu qu'il est nécessaire d'accroître de toute urgence la volonté et l'engagement politiques, la coopération et l'assistance technique aux niveaux international et national, afin de réduire le taux mondial de mortalité et de morbidité maternelles évitables, qui est beaucoup trop élevé, | UN | واقتناعاً منه بأن خفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وهي معدلات مرتفعة بصورة غير مقبولة يتطلب بإلحاح مزيداً من الإرادة والالتزام السياسيين ومزيداً من التعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني، |
1. Souligne la nécessité de renforcer la volonté et l'engagement politiques en faveur de l'utilisation de l'éducation comme moyen de prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 1- يشدد على الحاجة إلى مزيد من الإرادة والالتزام السياسيين في استخدام التعليم أداة لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
1. Souligne la nécessité de renforcer la volonté et l'engagement politiques en faveur de l'utilisation de l'éducation comme moyen de prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 1- يشدد على الحاجة إلى مزيد من الإرادة والالتزام السياسيين في استخدام التعليم أداة لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Nous reconnaissons que la volonté et l'engagement politiques mobilisés dans le monde entier doivent être soutenus pour servir de fondement à un environnement extérieur propice et, en conséquence, à la réalisation de programmes de développement économique dans les PMA. | UN | 16 - نحن نُسلِّم بضرورة مواصلة دعم الإرادة والالتزام السياسيين المتولدين على الصعيد العالمي إذا ما أريد توفير القاعدة التي تشيع مناخا خارجيا داعما يفضي إلى النجاح في تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا. |
Convaincu qu'il est nécessaire de renforcer de toute urgence la volonté et l'engagement politiques, la coopération et l'assistance technique à tous les niveaux, afin de réduire le taux mondial de mortalité et de morbidité maternelles évitables, qui est inacceptable, et que l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme peut contribuer de façon positive à la réalisation de l'objectif commun, qui est de faire baisser | UN | واقتناعاً منه بأن زيادة الإرادة والالتزام السياسيين والتعاون والمساعدة التقنية على جميع المستويات أمور تمسّ الحاجة إليها لتقليص المعدلات العالمية المرتفعة بشكل غير مقبول لوفيات ومراضة الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وبأن إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان يمكن أن يساهم بشكل إيجابي في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تخفيض تلك المعدلات، |
c) Renforcer la volonté et l'engagement politiques pour permettre aux pays de la région de réaliser les objectifs de développement durable, tels que ceux énoncés dans le NEPAD, et les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les OMD; | UN | (ج) تنشيط الإرادة والالتزام السياسيين لتمكين أفريقيا من تحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة، من قبيل الأهداف تلك الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Premièrement, si la volonté et l'engagement politiques existent, d'énormes ressources financières peuvent être produites à bref délai pour aider ceux qui en ont besoin. | UN | الأول أنه لو وجدت الإرادة السياسية والالتزام فمن الممكن توليد موارد مالية هائلة في أقرب فرصة لمساعدة الذين هم في أشد الحاجة إليها. |
f) Renforcer la volonté et l'engagement politiques en faveur de la Convention; | UN | (و) تحسين الإرادة السياسية والالتزام بالاتفاقية؛ |
e) Comment renforcer la volonté et l'engagement politiques en faveur de la Convention; | UN | (ه) كيفية تحسين الإرادة السياسية والالتزام بالاتفاقية؛ |
Elle a fait observer que le seul élément qui faisait défaut était la volonté et l'engagement politiques et elle a donc engagé la communauté internationale à atteindre les objectifs qui avaient été convenus à la CIPD et lors de l'examen de la CIPD+5. | UN | لذا فقد حثت المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات. |