ويكيبيديا

    "la zone économique exclusive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • بالمنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • والمنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • للمنطقة الاقتصادية الخالصة
        
    • المناطق الاقتصادية الخالصة
        
    • منطقة اقتصادية خالصة
        
    • منطقتها الاقتصادية الخالصة
        
    • المنطقة الاقتصادية الخاصة
        
    • للمناطق الاقتصادية الخالصة
        
    • منطقتهم الاقتصادية الخالصة
        
    • مناطقها الاقتصادية الخالصة
        
    • ومنطقتها الاقتصادية الخالصة
        
    • لمنطقتها الاقتصادية الخالصة
        
    • والمناطق الاقتصادية الخالصة
        
    Îles artificielles, installations et ouvrages dans la zone économique exclusive UN الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    la zone économique exclusive permettait de recueillir des fonds, grâce au traité sur la pêche au thon signé entre les îles du Pacifique et les Etats-Unis. UN ووفرت المنطقة الاقتصادية الخالصة أموالا من خلال معاهدة سمك التونة بين جزر المحيط الهادئ والولايات المتحدة.
    Ils ont en outre jugé important que des normes communes soient appliquées à la zone économique exclusive et à la haute mer. UN واعتبر أن من المهم أن تنطبق المعايير المشتركة على مجالي المنطقة الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار على السواء.
    Nous attachons de l'importance à plusieurs autres dispositions, notamment celles qui se rapportent à la zone économique exclusive et au plateau continental. UN وهناك عدة أحكام أخرى نعتبرها ذات أهمية، أعني اﻷحكام المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Ceci vaut aussi bien pour la haute mer que pour la zone économique exclusive. UN ويصح هذا في حالة أعالي البحار والمنطقة الاقتصادية الخالصة على السواء.
    Je fais ici allusion à la recherche dans le domaine des sciences de la mer dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental, conformément à l'article 246 de la Convention. UN وأشير هنا إلى بحوث علوم البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي الجرف القاري وفقا للمادة 246 من الاتفاقية.
    Les activités de prospection n'ont pas permis de découvrir de gisements de pétrole dans le secteur maritime de la zone économique exclusive du Guyana. UN ولم تسفر عملية التنقيب عن اكتشاف النفط في المنطقة البحرية الواقعة داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لغيانا.
    :: Réglementation de la pêche étrangère dans la zone économique exclusive UN :: تنظيم صيد الأسماك من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Tel a été le cas, par exemple, de la création de la zone économique exclusive. UN هذا ما حصل مثلا بالنسبة إلى إنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Si des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel, on a très peu avancé dans l'exploitation des autres ressources de la zone économique exclusive. UN وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 58, les mêmes droits sont également applicables dans la zone économique exclusive (ZEE). UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 58 تنطبق الحقوق نفسها في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Dans la zone économique exclusive, les règles et normes internationales généralement acceptées s'appliquent. UN وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة.
    la zone économique exclusive, d'une superficie totale de 616 000 kilomètres carrés, contient des ressources marines considérables. UN أما المنطقة الاقتصادية الخالصة البحرية الأكبر فتبلغ مساحتها 830 237 ميلاً مربعاً وتحوي موارد بحرية وافرة.
    i) Études des modalités de l'exploitation des ressources biologiques et non vivantes de la zone économique exclusive de Maurice. UN `1 ' دراسة سبل وأساليب استغلال الموارد الحية وغير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة في موريشيوس.
    En effet, ces cartes présentent, comme faisant partie des eaux territoriales russes, la zone économique exclusive et le plateau continental autour des quatre îles, qui font partie intégrante du territoire japonais. UN فالخرائط تبين المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري المحيطين بالجزر الأربع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الأراضي اليابانية على أنها مياه روسية، وعلى وجه التحديد:
    Exploration, exploitation, gestion et conservation des ressources de la zone économique exclusive; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    Les navires doivent obtenir un permis pour se livrer à la pêche commerciale à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins. UN يتعين على جميع السفن الحصول على رخص كي تمارس الصيد التجاري داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لناميبيا التي تمتد 200 ميل بحري.
    Celles-ci portent notamment sur la zone économique exclusive et sur l'île Olohega ou sur Swain's Island. UN ومن هذه المسائل الشواغل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبجزيرة أولوهيفا أو سوينز.
    L'affaire concerne la délimitation de la mer territoriale, de la zone économique exclusive et du plateau continental, y compris au-delà des 200 milles marins. UN وتتعلق القضية بترسيم البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، بما في ذلك مسافة 200 ميل بحري.
    Elle étend les dommages par pollution à la zone économique exclusive de l'État côtier ou à une zone située à 200 milles marins de la ligne de base. UN كما يمتد ليشمل الضرر الناجم عن التلوث للمنطقة الاقتصادية الخالصة للدولة الساحلية أو منطقة تمتد حتى مسافة مائتي ميل من خطوط الأساس للبحر الإقليمي.
    Les Etats ont prétendu que la liberté de pêche en haute mer s'étendait, en ce qui concernait les grands migrateurs, jusque dans la zone économique exclusive. UN وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة.
    :: Déclaration de la zone économique exclusive à l'échéance de 2012 UN :: الإعلان عن منطقة اقتصادية خالصة بحلول عام 2012
    De plus, tous les navires battant pavillon grenadien pratiquaient la pêche uniquement dans les limites de la zone économique exclusive du pays. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جميع سفن الصيد التي تحمل علم غرينادا لا تعمل إلا داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    La haute mer était alors la colonne d'eau au-delà de la zone économique exclusive de 200 milles marins. UN أما أعالي البحار فهي كتلة الماء الواقعة وراء المنطقة الاقتصادية الخاصة الممتدة لمسافة 200 ميل.
    Le droit souverain fondamental au développement durable de la zone économique exclusive posait non seulement des questions de droit sur cette zone, mais soulevait également toutes sortes de problèmes d'accès. UN فحقوق السيادة الأساسية بالنسبة للتنمية المستدامة للمناطق الاقتصادية الخالصة ليست مسألة حقوق في هذا المجال فحسب، بل هي أيضا موضوع لجميع أنواع المسائل المتعلقة بالوصول.
    La pêche représente une part importante de l'économie de Sainte-Hélène, bien que les pêcheurs saint-héléniens ne puissent pêcher que dans les eaux littorales de 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins. UN 31 - وتعد مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة، رغم أن سكان الجزيرة ليست لهم القدرة على الصيد إلا في حدود الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من منطقتهم الاقتصادية الخالصة التي تبلغ 200 ميل.
    Selon son interprétation, cet accord se limite à la zone économique exclusive des cinq États concernés. UN وتفسر الحكومة هذا الاتفاق على أنه يقتصر على مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à la lettre que je vous ai adressée le 5 décembre 2013, j'ai le regret de vous informer que la République turque, menant des campagnes sismiques illégales dans la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental de la République de Chypre, continue de commettre des actes provocateurs et illégaux envers Chypre en Méditerranée orientale. UN بناءً على تعليمات من حكومتي وعطفاً على رسالتي المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، يؤسفني أن أبلغكم بأن جمهورية تركيا تواصل أعمالها الاستفزازية وغير القانونية إزاء جمهورية قبرص، في الجزء الشرقي من البحر الأبيض المتوسط، من خلال عمليات المسح الاهتزازي غير المشروعة في البحر الإقليمي لقبرص ومنطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    Région d'Afrique. Les Seychelles ont défini les limites extérieures de leur zone économique exclusive et de leur plateau continental, par décret daté du 14 novembre 2002 sur les zones maritimes - la zone économique exclusive et le plateau continental. UN 25 - المنطقة الأفريقية - عينت سيشيل الحدود الخارجية لمنطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري بموجب قرار مؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (قرار المناطق البحرية (المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري)، 2002).
    La récolte et le traitement de ressources naturelles animales sur le plateau continental et la zone économique exclusive sont autorisés seulement dans le cadre de l'autorisation délivrée. UN ولا يسمح بحصد الموارد الطبيعية الحية وتجهيزها على الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة إلا في حدود الترخيص الصادر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد