ويكيبيديا

    "la zone autonome" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الحكم الذاتي
        
    Ce programme d'enseignement est appliqué depuis plusieurs années dans la zone autonome à l'aide de manuels scolaires appropriés. UN ويتضمن البرنامج في منطقة الحكم الذاتي نصوصاً دراسية وهو ينفذ منذ عدة سنوات.
    Le directeur d’une entreprise de transport a déclaré à Ha’aretz que la zone autonome de la bande de Gaza avait besoin de 25 000 tonnes de matériaux de construction par jour. UN وصرح مدير أحد شركات النقل لجريدة هآرتس بأن منطقة الحكم الذاتي في قطاع غزة تحتاج إلى ٠٠٠ ٢٥ طن من مواد البناء كل يوم.
    Toujours de sources palestiniennes, à Gaza, une explosion aurait eu lieu dans la zone autonome près de la colonie de Kfar Darom. UN وأبلغت مصادر فلسطينية في غزة عن وقوع انفجار في منطقة الحكم الذاتي قرب مستوطنة كفار داروم.
    Le Gouvernement aurait accepté d'autoriser les résidents palestiniens de Jérusalem-Est à participer à l'élection des membres du Conseil à la condition qu'ils se rendent dans la zone autonome pour voter. UN وأفيد بأن الحكومة وافقت على السماح لفلسطينيي القدس الشرقية بالاقتراع في انتخابات المجلس، إلا أنها أصرت على أن يعبروا إلى منطقة الحكم الذاتي لﻹدلاء بأصواتهم.
    Par ailleurs, l’absence de l’autorité centrale dans la zone autonome du nord du pays a ouvert la voie au trafic avec les pays voisins, mais les autorités veillent à en informer le Bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime, comme ce fut le cas en 1992. UN وأضـاف أن غيــاب السلطـة المركزية في منطقة الحكم الذاتي لشمال العراق فتح المجال للاتجار مع البلدان المجاورة. ويحاول العراق جاهدا إبلاغ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بذلك، كما حدث عام ١٩٩٢.
    Les citoyens iraquiens vivant dans la zone autonome sont priés d'être vigilants et de se méfier des actes de ce genre et des plans douteux élaborés par les États-Unis et la Turquie. UN إن المواطنين العراقيين في منطقة الحكم الذاتي مدعوون الى اليقظة والحذر من هذا وغيره من المخططات التركية واﻷمريكية المريبة.
    Des sources du Ministère de la défense ont déclaré que M. Mordechai voulait ouvrir peu à peu les zones sous contrôle palestinien et permettre que de plus grandes quantités de marchandises soient importées dans la zone autonome et exportées de celle-ci. UN وأفادت مصادر في وزارة الدفاع أن السيد مردخاي كان يريد أن يفتح المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية بالتدريج وأن يسمح باستيراد وتصدير المزيد من السلع إلى منطقة الحكم الذاتي.
    416. Le 26 août 1994, Akhram Haniya, 31 ans, originaire de Ramallah, l'un des dirigeants du Fatah, qui avaient été expulsés d'Israël en 1986, est rentré dans la zone autonome de Jéricho. (Ha'aretz, 28 août 1994) UN ٤١٦ - وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ عاد الى منطقة الحكم الذاتي في أريحا أكرم هنية، ٣١ سنة، من رام الله، وهو أحد قادة فتح الذين طردوا من اسرائيل عام ١٩٨٦. )هآرتس، ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    463. Le 11 août 1994, 10 médecins palestiniens, résidant dans la zone autonome et sur la Rive occidentale, ont achevé un stage à l'hôpital Soroka à Beersheba. UN ٤٦٣ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أتم ١٠ من اﻷطباء الفلسطينيين، من سكان منطقة الحكم الذاتي والضفة الغربية، دورة دراسية خاصة في مستشفى سوروكا في بيرشيبا.
    Le Gouvernement iraquien regrette que, malgré les précautions qu'il s'est efforcé de prendre, on ait constaté le premier cas de culture et de commercialisation de stupéfiants dans la zone autonome du nord de l'Iraq où le gouvernement central n'exerce plus son autorité en raison de l'invasion militaire perpétrée par les États-Unis et le Royaume-Uni. UN 31 - واستطرد قائلا إن مما يؤسف له أنه رغم الإجراءات الاحترازية التي حرصت الحكومة على اتخاذها، فقد ظهرت في منطقة الحكم الذاتي في شمالي القطر، لأول مرة، حالة زراعة وتداول المواد المخدرة، وذلك بعد انسحاب السلطة المركزية منها إثر التدخل العسكري الأمريكي - البريطاني.
    411. Le 6 septembre 1994, les services (israéliens) de sécurité ont autorisé 41 des quelque 550 prisonniers demeurant à Jéricho à franchir les limites de la zone autonome (Ha'aretz, 8 septembre 1994). UN ٤١١ - في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، سمحت سلطات اﻷمن )الاسرائيلية( ﻟ ٤١ من بين زهاء ٥٥٠ سجينا موجودين في أريحا باجتياز حدود منطقة الحكم الذاتي. )هآرتس، ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(
    Notre appréciation de la situation dans les territoires occupés et dans la zone autonome de Gaza, ainsi que les faits que nous avons relevés et les témoignages que nous avons recueillis (qui n'ont bien sûr pas pu être vérifiés dans le détail) ont été communiqués aux autorités israéliennes lors de nos entretiens avec des ministres et leurs collaborateurs. UN ٦٦- لقد قمنا، في المقابلات التي أجريناها مع الوزراء ومساعديهم، بإبلاغ السلطات اﻹسرائيلية بتقديرنا للوضع في اﻷراضي المحتلة وفي منطقة الحكم الذاتي في غزة، وكذلك بالوقائع التي عايناها والشهادات التي استقيناها )والتي تعذر بطبيعة الحال التحقق منها بالتفصيل(.
    Il a été signalé que les difficultés d'accès à la bande de Gaza étaient dues au fait que les Israéliens (tant Juifs qu'Arabes) n'étaient pas autorisés à se rendre dans la zone autonome depuis le 18 mai 1994, date du transfert des pouvoirs à l'Autorité palestinienne (Ha'aretz, 17 avril). UN وأفيد أن الصعوبات التي تكتنف العبور الى قطاع غزة ناجمة عن عدم السماح لﻹسرائيليين )يهودا وعربا على حد سواء( بدخول منطقة الحكم الذاتي منذ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، تاريخ نقل الحكم الى السلطة الفلسطينية. )هآرتس، ١٧ نيسان/ابريل(
    76. Le 18 mai 1994, les FDI ont achevé de se retirer de la zone autonome palestinienne de la bande de Gaza. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 19 mai 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 19 mai 1994) UN ٧٦ - في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، أكمل جيش الدفاع الاسرائيلي انسحابه من منطقة الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وقد أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد