ويكيبيديا

    "la zone d'abyei" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة أبيي
        
    • بمنطقة أبيي
        
    • لمنطقة أبيي
        
    • في أبيي
        
    • لأبيي
        
    • أبيي منطقة
        
    • منطقة آبيي
        
    • وأبيي
        
    • إلى أبيي
        
    Redéploiement complet en dehors de la zone d'Abyei UN إعادة نشر القوات بصورة تامة خارج منطقة أبيي
    Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. UN وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي.
    Pour établir la FISNUA dans la zone d'Abyei, il faudra y faire construire jusqu'à huit bases opérationnelles de compagnie. UN وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد.
    Dans l'intervalle, les organisations touchées restent dans la zone d'Abyei. UN وفي الوقت الراهن، ستبقى المنظمات المتضررة في منطقة أبيي.
    Le Président a nommé à cette fin un comité de démarcation de la frontière et rétabli l'administration et le Conseil de la zone d'Abyei. UN وفي هذا الصدد، عينت الرئاسة لجنة لترسيم الحدود وأعادت تعيين إدارة منطقة أبيي ومجلسها.
    Il importe de préciser que la Cour permanente d'arbitrage a sorti dans sa décision les sites pétroliers de Higlig de la zone d'Abyei. UN والمهم في الأمر هو أن حُكم المحكمة وضع حقول هيغليغ النفطية خارج منطقة أبيي.
    Toutes les personnes déplacées qui résidaient auparavant dans la zone d'Abyei ont le droit de regagner leurs foyers. UN 36 - يحق لكل المقيمين السابقين ممن نزحوا من منطقة أبيي العودة إلى أماكن إقامتهم السابقة.
    Après l'exposé du commandant de la Force, les membres sont convenus d'un calendrier de redéploiement de toutes les forces en dehors de la zone d'Abyei. UN وبعد الاستماع إلى إحاطة من قائد القوة، اتفق الاجتماع على جدول زمني لإعادة نشر جميع القوات خارج منطقة أبيي.
    Mais je dois relever que le Président Bashir a déclaré que les Forces armées soudanaises ne se retireraient qu'une fois établie l'Administration de la zone d'Abyei. UN بيد أنني أود أن أبلغ أن الرئيس البشير قد صرّح بأن القوات المسلحة السودانية لن تنسحب إلا بعد إنشاء إدارة منطقة أبيي.
    ii) Retrait des forces armées de la police de la zone d'Abyei UN ' 2` انسحاب القوات المسلحة وقوات الشرطة من منطقة أبيي
    Le solde inutilisé est dû au fait que l'Administration de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei n'ont pas encore été déployés. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى غياب إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Transfert de 1 poste d'administrateur de programmes au Bureau de liaison de l'Administration de la zone d'Abyei UN نقل موظف برامج إلى مكتب الاتصال التابع لإدارة منطقة أبيي
    1.1.6 Aucune incursion d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei UN 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي
    Il n'y a pas eu de déploiement d'effectifs de police supplémentaires car, comme l'Administration de la zone d'Abyei n'a pas été mise en place, le service de police d'Abyei n'a pas été créé. UN ولم يتم أي نشر إضافي للشرطة لأن إدارة منطقة أبيي لم يتم إنشاؤها حتى الآن وبالتالي لم يتم إنشاء دائرة شرطة أبيي
    La FISNUA a continué d'assurer, au cours de l'exercice considéré, des conditions de sécurité stables dans la zone d'Abyei. UN 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, dans l'intervalle, une équipe d'officiers d'état-major a été chargée d'informer la population locale dans la zone d'Abyei des risques associés aux mines et aux explosifs et de les sensibiliser à cet égard. UN بيد أن فريقا من الضباط كُلّف، في غضون ذلك، بإطلاع وتوعية سكان منطقة أبيي بالمخاطر المرتبطة بالألغام الأرضية والمتفجرات
    Le Soudan et le Soudan du Sud ne sont pas parvenus à un accord concernant la création de l'Administration de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei. UN ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي
    Ressources humaines : composante 1, sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    Le Comité engage la mission à s'employer, à titre prioritaire, à recruter du personnel civil, en particulier pour pourvoir les postes d'agent recruté sur le plan national dans la zone d'Abyei. UN وتشجع اللجنة البعثة على أن تعطي أولوية عالية لاستقدام الموظفين المدنيين، ولا سيما لشغل الوظائف الوطنية في منطقة أبيي.
    En outre, elle organise régulièrement des patrouilles de surveillance aérienne dans les zones inaccessibles de la zone d'Abyei. UN وتقوم القوة الأمنية أيضاً بعمليات رصد جوي منتظمة في الأجزاء التي يتعذر الوصول إليها في منطقة أبيي.
    En continuant de travailler en étroite collaboration étroite avec la FISNUA, l'Envoyé spécial encourage les parties à promouvoir l'application de l'accord relatif aux arrangements provisoires concernant la zone d'Abyei. UN وإلى جانب مواصلة التعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، يعمل المبعوث الخاص على إشراك الطرفين في إعطاء دفع لتنفيذ الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمنطقة أبيي.
    Les questions du statut final de la zone d'Abyei et des zones frontalières litigieuses restent cependant non résolues. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    À cause de l'escalade récente des tensions et de la multiplication des incidents dans la zone d'Abyei, la présence d'armes au sein des deux communautés a beaucoup augmenté. UN وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي.
    À l'exception de l'ISFA, la zone d'Abyei sera démilitarisée. UN 20 - باستثناء القوة الأمنية المؤقتة لأبيي، تصبح منطقة أبيي منطقة منـزوعة السلاح.
    L'accord sur la feuille de route pour la paix d'Abyei, signé à l'issue de la crise de mai 2008, a reconnu au personnel de la Mission la liberté de circuler par route et par voie aérienne dans toute la zone d'Abyei. UN 341 - ومع توقيع اتفاق خارطة طريق السلام في منطقة آبيي عقب الأزمة التي نشبت فيها في أيار/مايو 2008، فقد مُنحت البعثة حرية الحركة في جميع أنحاء منطقة آبيي برا وجوا على حد سواء.
    4.1.1 Fourniture d'une aide humanitaire à 100 % des personnes déplacées et des réfugiés enregistrés faisant l'objet d'un suivi et retournant spontanément au Sud-Soudan, dans les États du Kordofan et du Nil Bleu et dans la zone d'Abyei (2005/06 : 100 %; 2006/07 : 100 %; 2007/08 : 100 %) UN 4-1-1 تزويد 100 في المائة من الذين يتم تعقبهم من المشردين داخليا العابرين تلقائيا واللاجئين المسجلين العائدين إلى جنوب السودان وكردفان وأبيي والنيل الأزرق بمساعدة إنسانية على طريق عودتهم (2005/2006: 100 في المائة؛ 2006/2007: 100 في المائة؛2007/2008: 100 في المائة)
    Les retours à grande échelle vers la ville d'Abyei et ses environs n'ont toutefois pas encore commencé, en raison de la présence continue des Forces armées soudanaises dans la zone d'Abyei, de l'absence d'une administration civile et de la crainte suscitée par les mines. UN 13 - بيد أنّ عودة النازحين على نطاق واسع إلى أبيي وإلى المناطق المحيطة بها لم تبدأ بعد بسبب الحضور المستمر للقوات المسلحة السودانية في منطقة أبيي، وعدم وجود إدارة مدنية، والخوف من الألغام الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد