ويكيبيديا

    "la zone de la frontière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الحدود
        
    • المنطقة الحدودية
        
    :: 3 rapports des observateurs civils sur leur visite dans la zone de la frontière terrestre UN :: تقديم ثلاثة تقارير من إعداد المراقبين المدنيين في أعقاب زيارتهم إلى منطقة الحدود البرية
    431. Le 21 décembre 1997, à midi, trois hélicoptères iraquiens ont été observés en vol au-dessus de la zone de la frontière près de Sumar et de Naft-Shahr-Sud de l'autre côté de la frontière. UN ٤٣١ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٢، شوهدت ثلاث طائرات هليكوبتر عراقية تحلق فوق منطقة الحدود عبر سومار وجنوب نفط شهر على الجانب اﻵخر من الحدود.
    9. La délégation afghane est reconnaissante au Rapporteur spécial d'avoir signalé, au paragraphe 45 de son rapport, que 7 000 familles afghanes vivant dans la zone de la frontière avec le Tadjikistan avaient abandonné leurs villages. UN ٩ - وقال إن وفد أفغانستان يشعر بالامتنان للمقرر الخاص الذي أشار في الفقرة ٤٥ من تقريره الى أن سبعة ألاف أسرة أفغانية تعيش في منطقة الحدود مع طاجيكستان قد نزحت من قراها.
    La violence au Soudan, en particulier les conflits intertribaux dans la zone de la frontière sud, a fortement affecté la population civile. UN 62 - وقال إن العنف السائد في السودان، وخاصة النـزاعات بين القبائل في منطقة الحدود الجنوبية، يؤثر بشدة على السكان المدنيين.
    :: Conduite, en collaboration avec l'ONUCI, de 2 évaluations semestrielles de la menace, l'objectif étant d'établir une carte des éléments armés se trouvant dans la zone de la frontière avec la Côte d'Ivoire et de tenir le Conseil de sécurité informé UN :: إجراء تقييمين نصف سنويين للمخاطر لتحديد مواقع العناصر المسلحة في المنطقة الحدودية مع كوت ديفوار، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن
    Une tentative échouée de coup d'État au mois d'octobre a coûté la vie à nombre de civils, amenant les responsables de la Communauté économique et monétaire des États d'Afrique centrale à déployer des troupes pour rétablir la sécurité à Bangui et contrôler la zone de la frontière entre la République centrafricaine et le Tchad où les rebelles étaient accusés d'opérer. UN وأودت محاولة انقلاب فاشلة في تشرين الأول/أكتوبر بحياة العديد من المدنيين، مما اضطر قادة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا على نشر قوات لإعادة الأمن إلى بانغي ورصد المنطقة الحدودية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التي يُزعم أن الثوار ينشطون فيها.
    Elles continuent de maintenir une importante présence armée dans les zones pétrolifères sensibles, y compris le Haut-Nil, et la zone de la frontière du 1er janvier 1956 reste fortement militarisée. UN ولا يزال الطرفان يحتفظان بتواجـد عسكري هام في المناطق الحساسـة الغنية بالنفط، بما في ذلك أعالي النيل ولا تزال منطقة الحدود ' 1 كانون الثاني/يناير 1956` تشهد تسليحا كثيفـا.
    À sa huitième réunion, tenue à Abuja les 10 et 11 février 2004, la Commission mixte a décidé que la sous-commission chargée des populations concernées devrait effectuer une autre visite dans la zone de la frontière terrestre, celle-ci devant être suivie immédiatement d'une visite sur le terrain dans la péninsule de Bakassi en février et en mars 2004. UN وقررت اللجنة المختلطة، في اجتماعها الثامن الذي عقدته في أبوجا يومي 10 و 11 شباط/فبراير 2004، أنه ينبغي للجنة الفرعية المعنية بالسكان المتضررين أن تقوم بزيارة أخرى إلى منطقة الحدود البرية، على أن تتبعها على الفور بزيارة ميدانية إلى شبه جزيرة باكاسي في شباط/فبراير وآذار/مارس 2004.
    Selon le Nicaragua, < < la position adoptée par le Honduras ... a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN 302- ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات متبادلة لاحتجاز سفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < la position adoptée par le Honduras ... a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... قد أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات متبادلة لاحتجاز سفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < la position adoptée par le Honduras ... a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات متبادلة لاحتجاز سفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < [l]a position adoptée par le Honduras [...] a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات احتجاز متبادلة لسفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < [l]a position adoptée par le Honduras ... a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات متبادلة لاحتجاز سفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < [l]a position adoptée par le Honduras [...] a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات متبادلة لاحتجاز سفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < [l]a position adoptée par le Honduras ... a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات احتجاز متبادلة لسفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    196. Selon le Nicaragua, < < la position adoptée par le Honduras ... a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN 196 - ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات متبادلة لاحتجاز سفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    Selon le Nicaragua, < < [l]a position adoptée par le Honduras [...] a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > . UN ووفقا لما ذكرته نيكاراغوا، " فإن الموقف الذي اتخذته هندوراس ... أدى إلى مواجهات متكررة وعمليات احتجاز متبادلة لسفن البلدين داخل وحول منطقة الحدود بصفة عامة " .
    2. La nuit du 28 au 29 mai 1999, les forces terroristes de souche albanaise ont ouvert le feu à l'arme légère et au mortier de plusieurs directions dans la zone de la frontière avec la République d'Albanie, avec l'intention de faire pénétrer des hommes et du matériel dans la zone relevant de la responsabilité des unités de la force de sécurité des frontières de Djakovica et de Prizren. UN ٢ - وفي ليلة ٢٨ إلى ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، أطلقت القوات اﻹرهابية ذات اﻷصل اﻷلباني نيران اﻷسلحة الخفيفة ومدافع الهاون من عدة اتجاهات من المنطقة الحدودية لجمهورية ألبانيا في محاولة لتسلل اﻷفراد وتسريب العتاد عبر حدود الدولة في دياكوفيتشا وبريزرن الواقعتين في المنطقة الخاضعة لمسؤولية وحدات الحدود.
    Le Nicaragua estime que < < la position adoptée par le Honduras a donné lieu à des affrontements répétés ainsi qu'à la saisie de part et d'autre de navires des deux pays dans la zone de la frontière en général et dans ses environs > > et que < < les négociations diplomatiques ont échoué > > . UN وتدعي نيكاراغوا أن الموقف الذي اتخذته هندوراس قد " أدى إلى مواجهات متكررة وحجز متبادل لسفن البلدين داخل وحول المنطقة الحدودية عامة " وأن " العلاقات الدبلوماسية قد منيت بالفشل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد