ويكيبيديا

    "la zone de la mission au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة البعثة في
        
    • في منطقة البعثة بعملية
        
    • منطقة البعثة إلى
        
    • منطقة البعثة حتى
        
    Un effectif de 155 officiers et du personnel médical seraient nécessaires pour mener à bien l'opération de vérification décrite plus haut. Ils devraient arriver dans la zone de la mission au plus tard 15 jours avant le jour J. UN وسيتعين أن يصل أفراد المكونة العسكرية إلى منطقة البعثة في موعد لا يتجاوز ١٥ يوما قبل بدء نفاذ الاتفاق.
    Les 155 observateurs militaires et 13 membres du personnel médical militaire, appuyés par 36 membres du personnel civil, seront mis en place dans la zone de la mission au plus tard 15 jours avant le jour «J». UN وسيجري نشر المراقبين العسكريين وعددهم ١٥٥ مراقبا، والموظفين الطبيين العسكريين وعددهم ١٣، وموظفي الدعم المدنيين وعددهم ٣٦ في منطقة البعثة في موعد أقصاه ١٥ يوما قبل يوم بدء العملية.
    45. Quatre-vingt-douze hélicoptères au total devraient être déployés dans la zone de la mission au milieu d'août 1995. UN ٤٥ - من المتوقع وزع ما مجموعه ٩٢ طائرة هليكوبتر في منطقة البعثة في منتصف شهر آب/أغسطس ١٩٩٥.
    15. Encourage les parties à prendre des dispositions pour permettre à la MINUEE d'informer les groupes de population intéressés de la zone de la mission au sujet du tracé et de la démarcation de la frontière entre les deux pays et du rôle des Nations Unies à cet égard; UN 15 - يشجع الطرفين على اتخاذ ترتيبات لتمكين البعثة من تعريف الفئات السكانية المعنية في منطقة البعثة بعملية تعيين وترسيم الحدود بين البلدين وبدور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    Voyages de la zone de la mission au Siège et à Genève UN من منطقة البعثة إلى المقر/جنيف
    Sur sa demande, le Comité a été informé que 9 544 membres des contingents étaient déployés dans la zone de la mission au 26 février 2001. UN وقد أبلغت اللجنة عند الاستفسار بهذا الشأن، أن 544 9 فردا من أفراد القوات نشروا في منطقة البعثة حتى 26 شباط/فبراير 2001.
    Il n'y a pas eu de session d'identification dans la zone de la mission au cours des deux semaines commençant le 6 et le 27 avril 1998. UN ولم تعقد مقابلات لتحديد الهوية في منطقة البعثة في اﻷسبوعين اللذين بدآ في ٦ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    a Personnel devant quitter la zone de la mission au 7 juin 1994. UN )أ( يبين الموظفين المقرر مغادرتهم منطقة البعثة في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    14. Le juriste indépendant pour le Sahara occidental, M. Emmanuel Roucounas, s'est rendu dans la zone de la mission au cours de la dernière semaine d'août, comme prévu. UN ١٤ - قام الخبير القانوني المستقل للصحراء الغربية السيد إيمانويل روكوناس بزيارة منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آب/أغسطس كما هو مخطط.
    Il n'a pas été tenu compte dans les prévisions de dépenses du rapatriement des membres de la police civile étant donné que les 280 qui se trouvaient dans la zone de la mission au 31 décembre 1995 ont été transférés à de nouvelles opérations. 9. Traitements du personnel international. UN ٨ - سفر أفراد الشرطة المدنية: لم يرصد اعتماد في تقديرات التكاليف ﻹعادة أفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم ﻷن أفراد الشرطة الذين كانوا موجودين في منطقة البعثة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وعددهم ٢٨٠ فردا قد أعيد نشرهم في عمليات جديدة.
    Le détachement précurseur d'un troisième bataillon bangladais est arrivé dans la zone de la mission au milieu du mois de février et l'élément principal ainsi que des unités de soutien ont commencé à arriver le 9 mars. UN ووصل الجزء المتقدم من الكتيبة الثالثة من بنغلاديش إلى منطقة البعثة في أواسط شباط/فبراير وبدأ الجزء المركزي ووحدات الدعم بالوصول في 9 آذار/مارس.
    Arrivé dans la zone de la mission au début de novembre, mon Représentant spécial a entamé une série de rencontres avec des responsables gouvernementaux et des représentants du corps diplomatique dans les deux pays, ainsi qu'avec des responsables de l'Organisation de l'unité africaine. UN ولدى وصوله إلى منطقة البعثة في مطلع شهر تشرين الثاني/نوفمبر، بدأ ممثلي الخاص سلسلة من الاجتماعات مع السلطات الحكومية وممثلي الأوساط الدبلوماسية في البلدين، وكذلك مع ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية.
    Les prévisions révisées tiennent compte du rapatriement des 242 militaires encore déployés dans la zone de la mission au 1er juillet 2008, tandis que les montants inscrits au budget initial portaient sur l'effectif de 1 470 militaires autorisé pour les 12 mois de l'exercice. UN وتراعي التقديرات إعادة 242 فرداً من أفراد الوحدات المنتشرة في منطقة البعثة في 1 تموز/يوليه، بالمقارنة مع الاعتمادات المرصودة في الميزانية الأولية للقوام المأذون به البالغ 470 1 فرداً من أفراد الوحدات لفترة 12 شهراً.
    Le nouveau Commissaire, l'inspecteur général de police, Om Prakash Rathor (Inde), devrait prendre ses fonctions dans la zone de la mission au début du mois de novembre 1999. UN ومن المنتظر أن يتولى مفوض الشرطة الجديد مفتش الشرطة العام أوم براكاش راثور )الهند( مهامه في منطقة البعثة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Le Secrétaire général a en outre informé le Conseil que le juriste indépendant pour le Sahara occidental, M. Emmanuel Roucounas, s’était rendu dans la zone de la mission au cours de la dernière semaine d’août 1998 et avait rencontré le Coordonnateur du Front POLISARIO chargé des relations avec la MINURSO à Tindouf et reçu une nouvelle liste de Sahraouis qui seraient détenus par le Maroc pour des raisons politiques. UN ٢٣ - وأبلغ كذلك اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن السيد إيمانويل روكوناس الخبير القانوني المستقل للصحراء الغربية قد زار منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷخير من آب/أغسطس ٨٩٩١، حيث التقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية.
    C'est dans ce contexte et sur les instances des parties que je me suis rendu dans la zone de la mission au cours de la première semaine de juin afin d'aider à trouver une solution de compromis au sujet des questions en suspens, et de souligner aussi qu'il importait d'appliquer le plan de règlement sans autre délai. UN وعلى هذا اﻷساس، واستجابة للنداءات الصادرة من الطرفين، زرت منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷول من حزيران/يونيه للمساعدة على التوصل الى حل توفيقي بشأن المسائل المتبقية، وأكدت أيضا على أهمية تنفيذ خطة التسوية دون مزيد من التأخير.
    4. C'est dans ce contexte et sur les instances des parties et de plusieurs membres du Conseil de sécurité que j'ai décidé de me rendre dans la zone de la mission au cours de la première semaine de juin, en compagnie de mon Représentant spécial, pour tenter une nouvelle fois de trouver un compromis. UN ٤ - وأمام هذه الخلفية، وردا على النداءات الصادرة عن الطرفين، وكذلك عن عدة أعضاء في مجلس اﻷمن، قررت أن أزور منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷول من حزيران/يونيه، يصحبني ممثلي الخاص، للقيام بجهد آخر سعيا الى التوصل الى حل توفيقي.
    14. C'est dans ce contexte et sur les instances des parties et de plusieurs membres du Conseil de sécurité que, selon ce rapport, le Secrétaire général avait décidé de se rendre dans la zone de la mission au cours de la première semaine de juin, en compagnie de son représentant spécial, pour tenter une nouvelle fois de trouver un compromis4. UN ١٤ - وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، واستجابة للنداءات الصادرة عن الطرفين، وكذلك عن عدة أعضاء في مجلس اﻷمن، قرر اﻷمين العام أن يزور منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷول من حزيران/يونيه ١٩٩٣، بصحبة ممثله الخاص، للقيام بمحاولة أخرى سعيا إلى التوصل إلى حل توفيقي)٤(.
    15. Encourage les parties à prendre des dispositions pour permettre à la MINUEE d'informer les groupes de population intéressés de la zone de la mission au sujet du tracé et de la démarcation de la frontière entre les deux pays et du rôle des Nations Unies à cet égard; UN 15 - يشجع الطرفين على اتخاذ ترتيبات لتمكين البعثة من تعريف الفئات السكانية المعنية في منطقة البعثة بعملية تعيين وترسيم الحدود بين البلدين وبدور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    Voyages de la zone de la mission au Siège UN من منطقة البعثة إلى المقر
    Le Comité consultatif a été informé que le montant de 3,2 millions de dollars était dû à trois contingents, au titre du soutien logistique autonome, pour la période allant de leur arrivée dans la zone de la mission au 30 juin 1997 et qu’il n’était pas possible de quantifier rétroactivement les économies que les arrangements relatifs au soutien logistique autonome avaient permis de réaliser à d’autres rubriques. UN ١٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المخصص للاكتفاء الذاتي وقدره ٣,٢ ملايين دولار مستحق السداد لثلاث كتائب عن الفترة من تاريخ الوصول إلى منطقة البعثة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وأنه من غير الممكن تقدير كم الاحتياجات المخفضة تحت بنود الميزانية اﻷخرى نتيجة للاكتفاء الذاتي بأثر رجعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد