ويكيبيديا

    "la zone de paix andine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة السلام في الأنديز
        
    Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement de la zone de paix andine UN إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز
    Mon pays est persuadé que la zone de paix andine, comme l'affirme le sixième alinéa du préambule du projet de résolution, encouragera UN إن بلدي مقتنع بأن إعلان منطقة السلام في الأنديز كما ورد في الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار يمثل جهودا تهدف إلى:
    la zone de paix andine s'étend à l'espace géographique constitué par les territoires, l'espace aérien et les eaux qui sont sous la souveraineté et la juridiction de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela. UN وتشمل منطقة السلام في الأنديز المنطقة الجغرافية التي تتكون من الأقاليم والأجـواء والمياه المشمولة بسيادة وولاية كل مـن إكوادور وبوليفيا وبيــرو وفنــزويلا وكولومبيا. معلومات أساسية
    Convaincue que la création de la zone de paix andine contribuera beaucoup au renforcement de la paix, de la sécurité et de la confiance internationales ainsi qu'à la promotion des buts et principes sur lesquels reposent la Charte des Nations Unies et le droit international, UN واقتناعا منها بأن إقامة منطقة السلام في الأنديز ستساهم كثيرا في تعزيز السلام والأمن والثقة على الصعيـد الدولي، فضلا عن تعزيز المبادئ والأهداف التي يـقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    La Colombie se félicite du règlement définitif des différends territoriaux entre les pays de notre sous-région, qui nous a permis de faire la Déclaration sur la zone de paix andine. UN وترحب كولومبيا بالحل النهائي للنزاعات الإقليمية بين بلدان منطقتنا دون الإقليمية، والذي سمح لنا بإعلان منطقة السلام في الأنديز.
    La Colombie apporte à la zone de paix andine une stratégie nationale de sécurité démocratique et de défense, qui vise à consolider l'état de droit et à garantir les droits de l'homme pour tous les Colombiens. UN وتساهم كولومبيا في منطقة السلام في الأنديز من خلال استراتيجية ديمقراطية للدفاع والأمن الوطني ترمي إلى توطيد سيادة القانون، وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين في كولومبيا.
    Nous pensons également que la zone de paix andine nous aidera à promouvoir les principes et les normes du droit international inscrits dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation des États américains. UN وبالمثل، فإننا نشعر أن منطقة السلام في الأنديز ستساعدنا في تشجيع مبادئ وقواعد القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    la zone de paix andine est fondée sur le développement des relations d'amitié et de coopération en vue du développement intégré, la culture de la paix, les efforts déployés pour prévenir les menaces à la sécurité et les écarter et la volonté des pays andins de rechercher un ordre international plus juste et plus équitable. UN وتستند منطقة السلام في الأنديز إلى تعزيز علاقات الصداقة والتعاون من أجل تحقيق التنمية الشاملة وإلـى ثقافة السلام والجهود المبذولــة لمنع ومكافحة الأخطار التي تتهدد الأمن وإلى السعي من أجل إقامة نظام دولـي أكثـر عدلا وإنصافـا لبلدان منطقة الأنديز.
    Soulignant que la zone de paix andine est le fruit de l'effort commun soutenu que font les peuples des pays qui composent la Communauté andine pour encourager la convergence des gouvernements, de l'opinion publique, des partis politiques et de la société civile autour d'objectifs et de valeurs largement partagés, UN وإذ تشير أيضا إلى أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، حول أهداف وقيم مشتركة إلى حد كبير،
    Nous estimons que cette initiative de la zone de paix andine fait partie d'un processus complémentaire du Traité de Tlatelolco, ainsi que d'autres instruments importants liés au désarmement et à la sécurité internationale auxquels le Venezuela est partie et qui ont leur fondement dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation des États américains. UN إننا نعتبر مبادرة إقامة منطقة السلام في الأنديز جزءا من عملية مكملة لمعاهدة تلاتيلولكو، ولتدابير نزع السلاح الهامة الأخرى التي دخلت فنزويلا طرفا فيها، وقامت على أساس ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    Les pays constitutifs de la zone de paix andine continueront de s'employer à prévenir et combattre les menaces à la sécurité, à renforcer et revitaliser la démocratie, à resserrer la coopération en faveur du développement intégral et de la recherche constante d'un ordre international plus juste et équitable. UN وستواصل بلدان منطقة السلام في الأنديز جهودها لمنع التهديدات للأمن والتصدي لها، وتعزيز وإنعاش الديمقراطية، وتحسين التعاون من أجل التنمية المتكاملة، والسعي المستمر إلى تحقيق نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    C'est pourquoi, et compte tenu de sa vocation pacifiste très profonde et de sa tradition d'ardent défenseur de la Charte de notre Organisation mondiale, mon pays mettra tout en œuvre pour consolider la zone de paix andine et contribuer de manière décisive à la préservation de la paix, de la sécurité et de la confiance, non seulement dans la zone andine, mais également au niveau de la région, de l'hémisphère et de la planète tout entière. UN ولهذا السبب، وفي ضوء توجه بلدي العميق نحو السلام وبوصفنا مدافعين بثبات عن ميثاق هذه المنظمة العالمية، سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز منطقة السلام في الأنديز وللإسهام بقوة في حفظ السلام والأمن والثقة، ليس في منطقة الأنديز فحسب، بل أيضا على المستوى الإقليمي وعلى مستوى نصف الكرة والعالم أجمع.
    Soulignant que la zone de paix andine est le fruit de l'effort commun soutenu entrepris par les États membres de la Communauté andine pour encourager la convergence des gouvernements, de l'opinion publique, des partis politiques et de la société civile autour d'objectifs et de valeurs largement partagés, UN وإذ تؤكد أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالأهداف والقيم المشتركة إلى حد كبير،
    Convaincue que la création de la zone de paix andine contribuera beaucoup au renforcement de la paix, de la sécurité et de la confiance internationales, et à la promotion des buts et principes sur lesquels reposent la Charte des Nations Unies et le droit international, UN واقتناعا منها بأن إقامة منطقة السلام في الأنديز ستسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن والثقة على الصعيـد الدولي، فضلا عن تعزيز المقاصد والمبادئ التي يـقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    3. De déclarer que la zone de paix andine représente un effort progressif et participatif visant à encourager la convergence des gouvernements, de l'opinion publique, des partis politiques et de la société civile autour d'objectifs et de valeurs largement partagés, tels que ceux qui sont mentionnés dans la présente Déclaration. UN 3- إعلان أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهداً مستمراً وقائماً على المشاركة يرمي إلى زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، فيما يتصل بالأهداف والقيم مثل الأهداف والقيم المشار إليها هنا والتي هي أهداف وقيم مشتركة إلى حد كبير.
    la zone de paix andine est la fusion de plusieurs initiatives prises en matière de sécurité aux niveaux régional et sous-régional, à savoir l'Accord andin sur la paix, la sécurité et la coopération contenu dans la Déclaration des Galapagos, de décembre 1989, et l'Accord de Lima - la Charte andine pour la paix et la sécurité - du 17 juin 2002. UN تشكل منطقة السلام في الأنديز محصلــة لمبادرات مختلفة بشأن الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مثل التزام الأنديز بالسلام والأمن والتعاون الوارد في إعلان غالاباغوس، الصـادر فـي كانون الأول/ديسمبر 1989؛ والتزام ليما - ميثاق الأنديز للسلام والأمن، الموقـَّـع في 17 تموز/يوليه 2002.
    la zone de paix andine, créée par la Déclaration de San Francisco de Quito le 12 juillet 2004 et constituée par les territoires, l'espace aérien et les eaux qui sont sous la souveraineté des pays andins, est le résultat de l'un des processus les plus avancés pour instaurer un espace de paix et de sécurité véritable sur le continent américain. UN أنشئت منطقة السلام في الأنديز بموجب الإعلان الرئاسي لسان فرانسيسكو دي كويتو في 12 تموز/يوليه 2004 وتغطي الأراضي والمجال الجوي والمياه تحت سيادة بلدان الأنديز. وهي نتيجة إحدى أكثر العمليات تطورا التي تهدف إلى إنشاء منطقة حقيقية للسلام والأمن في القارة الأمريكية.
    la zone de paix andine complète les initiatives antérieures en matière de sécurité, telles que la Déclaration des Galapagos de 1989, l'Accord de Lima de 2002, le Plan andin pour prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite d'armes légères sous tous ses aspects de juin 2003, et la Décision 587 relative aux directives en matière de politique de sécurité extérieure commune andine, qui date de juillet dernier. UN وتمثل منطقة السلام في الأنديز توحيدا للمبادرات المتخذة سابقا في مجال الأمن، من قبيل إعلان غلاباغوس في عام 1989، والتزام ليما في عام 2002، وخطة الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه المؤرخة في حزيران/ يونيه 2003، والقرار 587 المتخذ في تموز/يوليه 2004، المتضمن للمبادئ التوجيهية للسياسة الخارجية المشتركة للأنديز.
    Pour terminer, signalons que la consolidation de la zone de paix andine exige de progresser sur la voie de l'élimination de la pauvreté et de l'inégalité ainsi que de résoudre dans la paix les points de désaccord, en prouvant par les faits que la paix et la sécurité constituent des objectifs inhérents au processus d'intégration sous-régional, et ce dans le but plus large d'une nouvelle donne pour l'intégration sud-américaine. UN وختاما، أود التأكيد على أنه من أجل إرساء منطقة السلام في الأنديز من الضروري إحراز التقدم في التغلب على الفقر وعدم المساواة، وإيجاد حلول سلمية للنزاعات، والإظهار من خلال الأفعال أن السلام والأمن يشكلان جزءا أساسيا من عملية التكامل في المنطقة دون الإقليمية، ومن التكامل في أمريكا الجنوبية من المنظور الأعم، من الواقع المجدّد والناشىء.
    Nous comprenons que la zone de paix andine serait pleinement conforme au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), auxquels tous les membres de la zone de paix andine envisagée sont parties, ainsi qu'aux autres accords internationaux et au droit international applicables en la matière, en particulier au droit de la mer international coutumier. UN إننا ندرك أن منطقة السلام في الأنديز ستتفق تماما مع معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، معاهدة تلاتيلولكو، التي يُعتبر كل الدول الأطراف المتوقعة في منطقة السلام في الأنديز أطرافا فيها، ومع الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الانطباق والقانون الدولي، ولا سيما القانون العرفي الدولي للبحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد