ويكيبيديا

    "la zone de responsabilité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة الخاضعة لمسؤولية
        
    • منطقة مسؤولية
        
    • المنطقة التي تقع تحت مسؤولية
        
    • المنطقة الواقعة تحت مسؤولية
        
    • المنطقة التي تقع تحت مسؤوليتهم
        
    • المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية
        
    • منطقة مسؤوليتها
        
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    Elle veillera également à la sûreté et à la sécurité de l'ensemble du personnel et des biens des Nations Unies, et à la protection de leurs intérêts, dans toute la zone de responsabilité de l'Opération. UN كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية.
    Au-delà de la zone de responsabilité de la MINURCAT dans l'est du Tchad, d'autres développements sont également un sujet de préoccupation. UN وفي ما وراء منطقة مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في شرق تشاد، تثير مستجدات أخرى القلق أيضا.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    III. Situation dans la zone de responsabilité de la Mission UN ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    Les organisations non gouvernementales ont estimé que les informations fournies à cet égard pour la zone de responsabilité de la Mission étaient très insuffisantes. UN واعتبرت المنظمات غير الحكومية أن المعلومات الأمنية المقدمة بشأن منطقة مسؤولية البعثة شحيحة.
    En conséquence, le mécanisme du Conseil de coordination a été amélioré et les différents arrangements de sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission ont été renforcés. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Globalement, la zone de responsabilité de la FIAS, c'est-à-dire la région de Kaboul, est restée relativement sûre par rapport à certaines autres régions du pays. UN وعموما، ظلت منطقة مسؤولية القوة الدولية، أي منطقة كابل، آمنة نسبيا مقارنةً ببعض المناطق الأخرى من البلد.
    Le nombre d'incidents enregistrés dans la zone de responsabilité de la FIAS au cours de la période considérée a par ailleurs diminué. UN ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Depuis mars, les troupes ont été considérablement réduites dans la zone de responsabilité de Balad/Belet Weyne. UN ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    16. Pendant la période considérée, la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP n'a été perturbée par aucun incident grave. UN ١٦ - لم تؤثر أية حوادث خطيرة خلال الفترة قيد الاستعراض على استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la Mission est demeurée stable et calme, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    21. Il faut, en conclusion, féliciter le Chef des observateurs militaires, ainsi que les hommes et les femmes de la MONUP, des efforts qu'ils poursuivent afin de maintenir la paix et la sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission. UN ١٢ - وفي الختام، أود أن أشيد بكبير المراقبين العسكريين وأفراد البعثة رجالا ونساء، لما يبذلونه من جهود متواصلة لصون السلم واﻷمن في المنطقة التي تقع تحت مسؤوليتهم.
    L'Équipe a également fini d'enquêter sur les évènements en rapport avec l'utilisation de drones dans la zone de responsabilité de la MONUG, qui sont résumés aux paragraphes 15 à 17 du présent rapport. UN وقد اختتم الفريق المشترك التحقيق أيضا في الأحداث المحيطة بعمليات الطائرات بلا طيار فوق المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة، والتي أوجزت تفاصيلها في الفقرات 15 إلى 17 أعلاه.
    Les observateurs militaires de la MONUG peuvent ainsi couvrir l'ensemble de la zone de responsabilité de la Mission pour voir si les deux parties respectent bien l'Accord de cessez-le-feu signé à Moscou en 1994. UN وبذلك، تتمكن البعثة من تغطية منطقة مسؤوليتها بالكامل والقيام برصد كاف لمدى امتثال الجانبين لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار لسنة 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد