La Force a également continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | وواصلت قوة اﻷمم المتحدة أيضا رصد الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسيﱠجة. |
L'Organisation des Nations Unies tient le Gouvernement turc pour responsable du maintien du statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسيﱠجة. |
10. La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | ١٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة. |
8. La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | ٨ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة. |
La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha, lequel a continué à évoluer. | UN | 7 - وواصلت القوة رصد الوضع الراهن في المنطقة المسورة في فاروشا الذي يواصل التغيير. |
L'ONU considère que c'est au Gouvernement turc qu'il incombe de veiller au maintien du statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | وتحمل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة. |
13. La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | ١٣ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسوﱠرة. |
L'Organisation des Nations Unies considère que c'est au Gouvernement turc qu'il incombe de veiller au maintien du statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسوﱠرة. |
14. La Force a continué de surveiller le statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة. |
9. La Force a continué de surveiller la situation dans la zone fermée de Varosha, qui a continué à évoluer. | UN | 9- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رصد الحالة في منطقة فاروشا المسيَّجة، التي ظلت تتغير. |
5. La Force a continué de surveiller la zone fermée de Varosha. | UN | ٥ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رصد منطقة فاروشا المسورة. |
8. Le statu quo en ce qui concerne la zone fermée de Varosha a de nouveau préoccupé la Force. | UN | ٨ - وظل الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسورة مبعث قلق لدى القوة. |
La Force a protesté auprès des forces turques auxquelles elle a rappelé une fois de plus que l'Organisation des Nations Unies tenait le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo dans la zone fermée de Varosha. | UN | وقد احتجت القوة على هذه التطورات لدى القوات التركية، التي ذكﱢرت مرة أخرى بأن اﻷمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن المحافظة على الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسورة. |
La Mission permanente de la Turquie a informé l'Organisation que l'on construisait des dortoirs pour étudiants en dehors de la zone fermée de Varosha, ce qui permettrait d'évacuer l'hôtel susmentionné dans quelques mois. | UN | وأبلغت البعثة الدائمة لتركيا لدى اﻷمم المتحدة بأنه يجرى حاليا بناء مساكن للطلاب خارج منطقة فاروشا المسورة، وسيؤدي ذلك إلى إخلاء الفندق المذكور أعلاه في غضون بضعة أشهر. |
La Force a continué de surveiller la zone fermée de Varosha dont sont responsables les forces turques. Aucun changement important n'a été observé. | UN | 6 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رصد المنطقة المسورة في فاروشا التي تتحمل القوات التركية المسؤولية عنها ولم تلاحظ أي تغييرات يُعتد بها. |