ويكيبيديا

    "la zone internationale des fonds marins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة الدولية لقاع البحار
        
    • منطقة قاع البحار الدولية
        
    • بمنطقة قاع البحار الدولية
        
    • بالمنطقة الدولية لقاع البحار
        
    La zone est située dans la Zone internationale des fonds marins. UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à l'exploitation future des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins. UN إذ تستعد السلطة الدولية لقاع البحار لكي تستغل في المستقبل الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Grâce à l'adoption de la réglementation, l'Autorité sera apte à commencer de se pencher sur le potentiel qu'offrent les ressources à explorer et à exploiter autres que les nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins. UN كما أن اعتماد تلك اﻷنظمة من شأنه تمكين السلطة من بدء الــتركيز على إمكانيــة استكشاف واستغلال موارد أخرى بخلاف العقيـــدات المؤلفة من عدة معادن، في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à la future exploitation des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل.
    1. Projections relatives à la production future provenant de la Zone internationale des fonds marins UN ١ - اسقاطات الانتاج في المستقبل من منطقة قاع البحار الدولية
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence spécialisés sur la Zone internationale des fonds marins et ses ressources, et de la base de données bibliographiques. UN خدمات المكتبات: حفظ وتطوير مجموعة المراجع المتخصصة المتعلقة بمنطقة قاع البحار الدولية ومواردها وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    - Impact des activités entreprises dans la Zone internationale des fonds marins du point de vue de la pollution du milieu marin; UN - أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛
    La Chine continuera de s'acquitter fidèlement de ses obligations en tant qu'investisseur pionnier et de faire d'importantes contributions à la prospection et l'exploitation de la Zone internationale des fonds marins. UN وستواصل الصين الوفاء بالتزاماتها بأمانة بوصفها مستثمرا رائدا وستقدم مساهمات هامة لاستكشاف واستغلال المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Par ailleurs, cette année, l'Autorité a demandé l'avis consultatif de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت السلطة هذا العام فتوى من غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، بشأن مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات، في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Une délégation a constaté avec satisfaction la nomination d'un comité consultatif auprès du Fonds de dotation pour la promotion de la collaboration de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale des fonds marins. UN وأشار أحد الوفود، مع الارتياح، إلى تعيين فريق استشاري لصندوق الهبات من أجل تشجيع البحث العلمي البحري التعاوني في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    L'intérêt croissant pour les ressources minérales du sous-sol marin s'est manifesté par le fait qu'au début de cette année, l'Autorité a reçu deux nouvelles demandes de licences en vue d'explorer les nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins. UN إن الاهتمام المتزايد بالموارد المعدنية لقاع البحار يتجلى في كون السلطة قد تلقت في وقت سابق من هذا العام طلبين جديدين لترخيص استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Il a dit que M. Rattray serait sans doute fier des progrès qui ont été accomplis par l'Autorité en vue de mettre en place un cadre réglementaire pour la mise en valeur future des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins. UN وأضاف أن السيد راتراي كان دون شك سيشعر بالفخر للأشواط البعيدة التي قطعتها السلطة حتى الآن من أجل وضع إطار تنظيمي ملائم لتطوير الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار العميقة في المستقبل.
    Afin de renforcer sa supervision et sa gestion des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins, la Chine est en train de préparer une législation régissant spécifiquement l'exploration et la mise en valeur des ressources de la Zone. UN ولتعزيز مراقبة الأنشطة المنفذة في المنطقة الدولية لقاع البحار وتحسين إدارتها، تعكف الصين حاليا على التحضير لسن تشريع يتناول تحديدا استكشاف موارد المنطقة الدولية لقاع البحار وتنميتها.
    Nous accueillons favorablement sa décision d'entamer les préparatifs en vue d'élaborer un code d'exploitation minière afin de réglementer l'exploitation des ressources minérales situées en eaux profondes dans la Zone internationale des fonds marins. UN ونحن إننا نرحب بقرارها القاضي ببدء الإعداد لصياغة مدونة للتعدين تنظِّم استغلال معادن أعماق البحار في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    h) Les répercussions des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins en matière de contamination du milieu marin; UN (ح) أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛
    Chose plus importante encore, le Comité consultatif a demandé au secrétariat d'examiner la possibilité de fournir une assistance technique aux États membres devant l'Autorité internationale des fonds marins et de suivre les progrès des travaux de l'Autorité dans l'élaboration du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone internationale des fonds marins. UN والأهم من ذلك، أوعزت اللجنة الاستشارية إلى أمانتها بأن تنظر في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتمثيلها في السلطة الدولية لقاع البحار، وأن ترصد التقدم الذي أحرزه عمل السلطة في مجال صياغة نظم التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار واستكشافها.
    À cet égard, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins devrait assumer la responsabilité globale de la gestion du patrimoine commun de l'humanité et de la coordination de toutes les activités relatives aux fonds marins dans la Zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    La zone faisant l'objet de la demande fait partie de la Zone internationale des fonds marins et se trouve au-delà des limites des juridictions nationales. UN 7 - والمنطقة المشمولة بالطلب هي جزءٌ من منطقة قاع البحار الدولية وتتجاوز حدود الولاية الوطنية لأي دولة.
    On trouvera à l'annexe au présent document les coordonnées et l'emplacement général du secteur visé par la demande, qui se trouve à l'intérieur de la Zone internationale des fonds marins. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثياتُ المنطقة المشمولة بالطلب إضافة إلى موقعها العام. والمنطقة المشمولة بالطلب جزء من منطقة قاع البحار الدولية.
    Sa chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a accepté une demande d'avis consultatif concernant les responsabilités et les obligations des États patronnant des personnes et des entités pour des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence spécialisés sur la Zone internationale des fonds marins et ses ressources, et de la base de données bibliographiques. UN ٣ - خدمات المؤتمرات خدمات المكتبات: حفظ وتطوير مجموعة المراجع المتخصصة المتعلقة بمنطقة قاع البحار الدولية ومواردها وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Outre la base qui contient les données relatives aux principales ressources minérales, le secrétariat gère des bases d'information géographique où sont stockées des données relatives aux ressources et à d'autres aspects géographiques de la Zone internationale des fonds marins. UN وبالإضافة إلى قاعدة بيانات أوراكل التي تخزن فيها بيانات عن الموارد المعدنية الرئيسية، تحتفظ الأمانة العامة بقواعد بيانات نظم المعلومات الجغرافية لبيانات الموارد وأية معلومات جغرافية تتعلق بالمنطقة الدولية لقاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد