ويكيبيديا

    "la zone militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة العسكرية
        
    • العسكري للمنطقة
        
    • بالمنطقة العسكرية
        
    • للمنطقة العسكرية
        
    L'un des points occupés se situait à 800 mètres de la zone militaire. UN وكان أحد المراكز التي احتلوها على بعد ٨٠٠ متر عن المنطقة العسكرية.
    Blessé, le garçon avait été conduit au quartier général de la zone militaire No 19 de Huehuetenango, où il n'aurait pas été soigné assez vite et serait décédé de ses blessures. UN ونقل الرضيع الجريح إلى قاعدة المنطقة العسكرية ٩١ في هويهويتينانغو ولكنه توفي على ماذ كر بسبب عدم تلقي العلاج السريع.
    Elle aiderait, au besoin, à enquêter sur d'éventuelles violations des Accords de Bangui dans la zone militaire. UN وعند الحاجة، ستساعد القوة في التحقيق بشأن الانتهاكات الاتفاقات بانغي في المنطقة العسكرية.
    Les autorités de la zone militaire 23 ont nié qu'il avait été torturé. UN ونفت سلطات المنطقة العسكرية ٢٣ وقوع التعذيب.
    Dans la pratique, l'institution de ces zones, dépourvue de toute base légale, fait suite à une décision du Ministre de la défense relayée par le commandant militaire de la zone militaire concernée. UN وفي الممارسة العملية، تعلن هذه المناطق، دون أي إجراءات قانونية، بموجب قرار يصدره وزير الدفاع ويُحال إلى القائد العسكري للمنطقة العسكرية الإقليمية.
    La Mission a également constaté des actes de harcèlement dans l’affaire Xamán; durant l’audience, on pouvait distinguer, dans la multitude de personnes qui exigeaient la libération de l’accusé, plusieurs membres de la compagnie des affaires civiles de la zone militaire 21. UN ٨٤ - كما تحققت البعثة من وقوع أعمال مضايقة فيما يتعلق بقضية شامان؛ وأمكن في أثناء جلسة مناقشة رسمية، التعرف على أعضاء سرية الشؤون المدنية بالمنطقة العسكرية ٢١ من بين الحشد الذي كان يطالب باﻹفراج عن المدنيين.
    Il a demandé également que des mesures soient prises pour que l'amiral commandant la zone militaire située sur le pourtour et au nord de la baie de Kotor coopère de façon plus efficace avec le personnel de la Mission. UN كما طلب إليه تحسين التعاون الذي يبذله لموظفي البعثة اﻷدميرال الذي يضطلع بقيادة المنطقة العسكرية الواقعة حول خليج كوتور والى الشمال منه.
    Lorsqu’elle a vérifié les faits, la Mission a recueilli des éléments d’information selon lesquels certains officiers de la zone militaire No 23 auraient approuvé, voire appuyé les exécutions. UN وقد خلص التحقق الذي أجرته البعثة إلى أدلة تشير إلى أن أعمال تلك الجماعة غير المشروعة قد أيدها وسكت عنها بعض أعضاء المنطقة العسكرية رقم ٢٣.
    Quelques jours plus tard, les responsables de la zone militaire ont reconnu les faits et offert à la victime un traitement médical après lui avoir demandé de leur remettre la seule cartouche tirée par le lieutenant. UN وبعد أيام، اعترف مسؤولو المنطقة العسكرية بوقوع هذه اﻷحداث، حيث وفروا للمجني عليه العلاج الطبي. وفي تلك اﻷثناء، سلمهم فياتورو المظروف الوحيد للطلقة التي خرجت من سلاح الملازم.
    Le 24 novembre a eu lieu une réunion à laquelle ont assisté le commandant de la zone militaire et le Directeur adjoint de la Mission. UN وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد اجتماع علني حضره مراقبو قائد المنطقة العسكرية ونائب رئيس البعثة، تم فيه توضيح الحالة جزئيا.
    Il a toutefois été signalé que l'obtention des autorisations nécessaires avait soulevé de grosses difficultés pour les organisateurs des manifestations, même lorsque celles-ci étaient prévues dans des localités situées en dehors de la zone militaire jouxtant la bande de Gaza. UN ومع ذلك فقد وردت تقارير تفيد بصعوبات ملموسة واجهت المتظاهرين المحتجين من حيث الحصول على التصاريح حتى عندما كانت المظاهرات تُنظم في مناطق تقع خارج المنطقة العسكرية أو تضمها عملياً المناطق المحيطة بغزة.
    Selon lui, cette < < opération de contrebande bien plus vaste et extrêmement rentable [est] menée sous la supervision du général Teklaï Kiflé [...], commandant de la zone militaire occidentale. UN كما ذكر أن عملية التهريب هذه المربحة للغاية، يشرف عليها اللواء تيكلاي كيفلي ... قائد المنطقة العسكرية الغربية ...
    Le 21 septembre 1993, le Procureur aux droits de l'homme a informé de la libération du mineur Alvaro Enrique Madrid Matta, recruté illégalement en août 1993 et qui servait dans la zone militaire de Playa Grande. UN وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أُعلم مدعي عام حقوق الانسان باطلاق سراح القاصر الفارو انريكي مدريد متى، المجند بصورة غير شرعية في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١ والذي أدى الخدمة في المنطقة العسكرية في بلايا غراندي.
    28. Les détenus civils ont été traduits devant les tribunaux militaires, habituellement réservés aux détenus militaires. Tous les procès se sont déroulés au quartier général du commandement de la zone militaire à Juba, dans des salles spécialement conçues à cet effet. UN " ٢٨ - حوكم المدنيون من المعتقلين أمام نفس المحاكم العسكرية التي حوكم أمامها العسكريون وجرت جميع المحاكمات في مقر قيادة المنطقة العسكرية بجوبا في قاعات هُيئت لذلك الغرض.
    La Mission tient à souligner la réaction du Président Ramiro de León qui, immédiatement après les faits, assumant ses responsabilités de chef d'État, a accepté la démission du Ministre de la défense, a destitué le chef de la zone militaire, s'est rendu auprès de la population affectée et a proposé des mesures de réparation. UN وتؤكد البعثة على رد الفعل لدى الرئيس راميرو دي ليون فور وقوع الحادث، إذ تحمل مسؤوليته كرئيس الدولة وقَبِلَ استقالة وزير الدفاع وأعفى رئيس المنطقة العسكرية من منصبه، ثم قام بزيارة المجتمع المحلي المتضرر واقترح تدابير للتعويض.
    e) Tenue de consultations dans la zone militaire de la ville d'Och avec le corps des spécialistes participant à des opérations militaires. UN (ﻫ) إجراء مشاورات في المنطقة العسكرية في مدينة أوك مع هيئة الأخصائيين المشاركين في العمليات العسكرية.
    Le 17 mars, le commandant de la zone militaire sud de l'Armée marocaine a donné par écrit à la MINURSO l'assurance que la compagnie d'infanterie marocaine n'irait pas au sud du mur de sable dans la zone tampon de 5 kilomètres. UN وفي 17 آذار/مارس، تقدم قائد المنطقة العسكرية الجنوبية بالجيش الملكي المغربي بتأكيد كتابي للبعثة بأن سرية المشاة المغربية لن تتحرك جنوب المجاز الضيق إلى القطاع الفاصل الذي يبلغ 5 كيلومترات.
    Pour revenir sur la version des faits du représentant chypriote grec, je tiens à préciser que, contrairement à ce qu'il prétend, la zone militaire en question est située à bien plus d'un kilomètre du château et non à 500 mètres, et qu'elle ne représente donc aucune menace pour sa stabilité ou son intégrité. UN ولزيادة إيضاح الحقائق المحيطة بمزاعم ممثل القبارصة اليونانيين، أود أن أبين أن المنطقة العسكرية المعنية تقع على مسافة تزيد على كيلومتر واحد من القلعة، مما يُكذِّب تماما الادعاء بأنها تقع على بعد 500 متر، ولذلك فهي لا تشكل أي خطر على الإطلاق لاستقرار القلعة وسلامتها.
    Le 16 janvier 2009, les conducteurs de deux autocars qui transportaient des contestataires accompagnant un camion de fournitures médicales offertes par Physicians for Human Rights-Israel, à l'intention des habitants de la bande de Gaza, ont reçu l'ordre de stopper non loin d'Ashkelon et n'ont pas pu entrer dans la zone militaire, où les rassemblements de plus de quatre personnes étaient interdits par mesure de sécurité. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، أُوقف قرب عسقلان حافلتان تقلاّن متظاهرين وترافقان شاحنة كانت تحمل إمدادات طبية لغزة ممنوحة من المنظمة الإسرائيلية للأطباء المناصرين لحقوق الإنسان، كما حيل بينها وبين دخول المنطقة العسكرية حيث يُمنَع لأسباب أمنية التجمُّع لأكثر من أربعة أفراد.
    Lors d'une entrevue avec le Groupe, le commandant de la zone militaire ouest a indiqué que la maintenance des aéronefs des Forces armés soudanaises est effectuée essentiellement au Darfour. UN 85 - ذكر القائد العسكري للمنطقة الغربية، في مقابلة مع الفريق، أن صيانة الطائرات التابعة للقوات المسلحة السودانية تجري في معظم الأوقات في دارفور.
    25. Le 5 octobre, 25 membres d'une patrouille de la garnison Rubelsanto relevant de la zone militaire 21, dont un mineur, agissant sur l'ordre d'un sous-lieutenant ont pénétré dans la communauté de rapatriés " Aurora 8 de Octubre " , située à Xamán (Alta Verapaz). UN ٢٥ - في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت دورية تتألف من ٢٥ فردا - من بينهم قاصر - من المفرزة العسكرية " روبلسانتو " ، بالمنطقة العسكرية ٢١، بناء على أمر ضابط برتبة ملازم ثان، باقتحام مستوطنة العائدين المسمﱠاة " فجر ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر " الواقعة في شامان بمحافظة التا فيراباس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد