ويكيبيديا

    "laayoune et tindouf" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العيون وتندوف
        
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    :: Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Elle a continué à assurer la protection des fichiers et des documents confidentiels rassemblés dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et Tindouf. UN وواصل العنصر أداء وظائف حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Elle a continué à assurer la protection des fichiers et des documents confidentiels rassemblés dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et Tindouf. UN وواصل العنصر أداء وظائف حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Les personnes restées sur place avaient continué d'assurer la sécurité du matériel informatique et autres matériels sensibles qui se trouvaient à Laayoune et Tindouf. UN وواصل اﻷفراد المتبقون العمل على ضمان أمن المعلومات المحوسبة والمعدات الحساسة اﻷخرى في العيون وتندوف.
    Il avait fallu garder neuf officiers de police pour assurer la sécurité du matériel informatique qui se trouve à Laayoune et Tindouf. UN وقد اقتضى اﻷمر الاحتفاظ بتسعة ضباط شرطة مدنية بغية ضمان أمن المعدات والمعلومات المحوسبة في العيون وتندوف.
    Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة
    2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    Les policiers en civil de la MINURSO ont continué d'assurer la protection des dossiers et des documents confidentiels dans les centres de la Commission d'identification de Laayoune et Tindouf. UN ويواصل أفراد الشرطة المدنية للبعثة القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    L'appareil continuera d'être nécessaire pour ravitailler les 10 bases d'opérations d'équipes d'observateurs et acheminer des cargaisons entre Agadir (Maroc) et les bureaux de la mission à Laayoune et Tindouf. UN وستظل هناك حاجة إلى الطائرتين ﻹعادة إمداد مواقع اﻷفرقة العشرة ونقل البضائع بين أغادير، المغرب، ومكاتب البعثة في العيون وتندوف.
    Des exposés d'introduction aux questions de sécurité ont été suivis par 540 membres du personnel de la Mission; ils ont porté sur la réalisation d'évaluations de la sécurité fondées les normes minimales de sécurité opérationnelle et les normes applicables aux locaux résidentiels; ces exposés s'adressaient à tout le personnel basé à Laayoune et Tindouf. UN قُدم التدريب التوجيهي الأمني لـ 540 فردا، وشمل مسوح معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الدنيا للأمن في أماكن الإقامة لجميع أماكن إقامة الموظفين حسب الاقتضاء في العيون وتندوف
    :: 2 exercices d'évacuation et de réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN :: إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن في ما يتعلق بالنقل والإجلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    La composante police civile continue d'assurer des services de sécurité à Laayoune et Tindouf, notamment la garde des dossiers de la Commission d'identification, et continue de collaborer avec le HCR à Laayoune dans le cadre de la logistique du rapatriement. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية أداء المهام اﻷمنية، وحراسة ملفات لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف والعمل مع ممثلي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العيون على تخطيط السوقيات المتعلقة بعملية إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    La période considérée a été également marquée par la décision des autorités marocaines de limiter strictement l’utilisation des appareils de la MINURSO au personnel de la Mission, s’agissant en particulier des vols entre Laayoune et Tindouf. UN ١٤ - وثمة تطور آخـر حـدث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهــو قـرار المغـرب باقتصـار استخـدام طائرات البعثـــة كليــة على أفراد البعثة. وبخاصة فيما يتعلق بالرحلات بين العيون وتندوف.
    :: 2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN :: إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل/الإخلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    Des séances de formation initiale ont été assurées pour tout les nouveaux membres du personnel de la mission, et des évaluations et séances d'information sur les normes minimales de sécurité opérationnelle, y compris applicables au domicile, ont été assurées pour tout le personnel des sites de Laayoune et Tindouf. UN نُظمت دورات تدريبية توجيهية في مجال الأمن لجميع موظفي البعثة الجدد، وأجريت دراسات استقصائية وقدمت إحاطات عن معايير العمل الأمنية الدنيا والمعايير الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة لجميع الموظفين في العيون وتندوف
    Le Secrétaire général a indiqué qu’au cours de la période considérée, le Maroc avait décidé de limiter l’utilisation des aéronefs de la MINURSO au seul transport du personnel de la Mission, en particulier pour les vols effectués entre Laayoune et Tindouf. UN ٢٢ - وأضاف اﻷمين العام أن من بين التطورات اﻷخرى التي نشأت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير القرار الذي اتخذته المغرب بقصر استخدام طائرات البعثة كلية على أفراد البعثة، وبخاصة فيما يتعلق بالرحلات الجوية بين العيون وتندوف.
    19. En réponse à une demande formulée par la mission du Conseil de sécurité, et dans un souci de gestion avisée, tout le personnel disponible a été affecté à l'examen des dossiers d'identification à Laayoune et Tindouf tant qu'a duré la période pendant laquelle l'identification ne pouvait se poursuivre. UN ١٩ - واستجابة لطلب قدمته بعثة مجلس اﻷمن، وحرصا على اﻹدارة المسؤولة، تم تعيين جميع الموظفين المتوفرين للمساعدة في الاستعراض الفني لملفات حالات تحديد الهوية في العيون وتندوف طيلة الفترة التي لم يكن من الممكن فيها القيام بتحديد الهوية.
    Mon Représentant spécial adjoint a indiqué que les quatre équipes d'identification et d'inscription travaillant à Laayoune et Tindouf (deux à chaque centre) sont parvenues à interroger et identifier chaque semaine 1 000 électeurs potentiels et que ce rythme ne cesse de s'accélérer. UN وقد أوضح نائب ممثلي الخاص أن الناتج اﻷسبوعي الذي تحققه أفرقة تحديد الهوية والتسجيل اﻷربعة التي تعمل في العيون وتندوف )فريقان في كل مركز( يتمثل في إجراء مقابلات وتحديد الهوية لمايصل إلى ١ ٠٠٠ من الناخبين المحتملين، وأن معدل الناتج يتزايد باطراد.
    Le Représentant spécial adjoint avait indiqué que les quatre équipes d'identification et d'inscription travaillant à Laayoune et Tindouf (deux dans chaque centre) étaient parvenues à interroger et identifier chaque semaine 1 000 électeurs potentiels, et que ce rythme ne cessait de s'accélérer. UN وقد أوضح نائب الممثل الخاص أن الناتج اﻷسبوعي الذي تحققه أفرقة تحديد الهوية والتسجيل اﻷربعة التي تعمل في العيون وتندوف )فريقان في كل مركز( يتمثل في إجراء مقابلات شخصية مع ٠٠٠ ١ من الناخبين المحتملين وتحديد هويتهم، وأن معدل الناتج يتزايد باطراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد