ويكيبيديا

    "laboratoire d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختبر
        
    • معمل
        
    • المختبر
        
    • مركزاً فكرياً
        
    • مخبر
        
    • مختبرا
        
    • فكر معني
        
    • المخبرية
        
    • لبقايا مختبرات
        
    • مُختبر
        
    laboratoire d'informatique à l'école de Waqqas, Jordanie UN مختبر للحاسوب في مدرسة سعد بن أبي وقاص، الأردن
    Depuis ce bureau, il a la capacité de lâcher du gaz sarin dans n'importe quel laboratoire d'analyses de ce bâtiment. Open Subtitles من هذا المكتب، لديه القدرة على إطلاق غاز السارين في أي مختبر اختبار في هذا المبنى.
    D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le ministre de l'intérieur. Open Subtitles أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية.
    Peu importe, c'est Thanksgiving, alors le laboratoire d'urgence est fermé Open Subtitles على كل , هذا عيد الشكر معمل خدمات الطورائ مغلق
    Une enquête avait révélé que la société avait envoyé un échantillon de glycérine à un laboratoire d'analyses avant d'effectuer la livraison. UN وتبين من البحث أن الشركة أرسلت عينة من الغليسيرين الى المختبر لفحصها قبل إرسالها الى جهة الوصول المحددة.
    Quelques délégations ont estimé que la CNUCED était plus utile aujourd'hui que jamais en tant qu'outil de réflexion et laboratoire d'idées pour les pays en développement, et qu'il faudrait renforcer son rôle. UN ورأت عدة وفود أن الأونكتاد يتسم اليوم بأهمية لا سابق لها باعتباره مركزاً فكرياً للبلدان النامية، ودعت إلى تعزيز دوره مستقبلاً.
    Je dirige le laboratoire d'imagerie numérique de l'université du Maryland. Open Subtitles ركضت مختبر التصوير الرقمي المتقدّم في جامعة ميريلند.
    En élaborant les normes et réglementations techniques nationales, les organismes compétents devraient tenir compte du fait que chaque laboratoire d'essais accrédité doit être doté d'une série d'étalons de mesure correspondant aux étalons nationaux ou internationaux. UN وينبغي للهيئات المعنية، عندما تضع معاير وأنظمة تقنية وطنية، أن تراعي أن كل مختبر معتمد يجب أن تكون لديه مجموعة من معايير القياس التي يمكن عزوها إلى معايير وطنية أو دولية للقياس.
    Enfin, elle s'est rendue également dans le laboratoire d'analyse (bâtiment 74), qui est bien équipé. UN كما تمت زيارة مختبر التحليلات الجيد التجهيز، في البناية ٧٤.
    Directeur du laboratoire d'études et de recherches sur le Maghreb et la Méditerranée UN مدير مختبر الدراسات والبحوث في شؤون المغرب الكبير وبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط
    L'AIEA a un laboratoire d'hydrologie isotopique à Vienne. UN ولدى الوكالة في فيينا مختبر للهيدرولوجيا النظيرية.
    L'AIEA a un laboratoire d'hydrologie isotopique à Vienne. UN ولدى الوكالة في فيينا مختبر للهيدرولوجيا النظيرية.
    L'AIEA dispose, à Monaco, d'un laboratoire connu, le laboratoire d'étude du milieu marin, créé en 1961. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961.
    Création d'un laboratoire d'analyses médicales au centre médical de Nabatieh UN إنشاء مختبر سريري في المركز الصحي بالنبطية
    Il est recommandé qu'un laboratoire d'essais indépendant certifié en effectue au moins une fois par an. UN ويوصى بأن يقوم مختبر مستقل ومعتمد بإجراء هذه الاختبارات سنوياً على الأقل.
    Création d'un laboratoire d'analyses médicales au centre médical de Nabatieh UN إنشاء مختبر سريري في المركز الصحي بالنبطية
    Le laboratoire d'identification de l'ADN des Forces Armées, qui était en charge de cette tâche, était également responsable de l'identification des corps à Shanksville, Pennsylvanie. Open Subtitles معمل الـ دى إن أيه الخاص بالقوات المسلحة الذى كان مسئولا عن المهمة كان أيضا مسئولا عن تمييز الموتى فى شانكسفيل
    Je devrais recevoir un appel du laboratoire d'ici peu, et je t'appellerai dès que je saurai. Open Subtitles أتوقع اتصالاً من المختبر في أية لحظة وسأتصل بك حالما أعرف النتيجة
    Quelques délégations ont estimé que la CNUCED était plus utile aujourd'hui que jamais en tant qu'outil de réflexion et laboratoire d'idées pour les pays en développement, et qu'il faudrait renforcer son rôle. UN ورأت عدة وفود أن الأونكتاد يتسم اليوم بأهمية لا سابق لها باعتباره مركزاً فكرياً للبلدان النامية، ودعت إلى تعزيز دوره مستقبلاً.
    Le Togo dispose également d'un laboratoire d'analyse des drogues qui a été équipé grâce à l'assistance du PNUCID. UN ولدى توغو كذلك مخبر لتحليل المخدرات، تم تجهيزه بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    L'Afrique a servi au cours des 20 dernières années, et sert encore, de laboratoire d'envoi pour la politique des institutions de Bretton Woods. UN لقد استُخدمت أفريقيا طوال السنوات العشرين الماضية، ولا تزال تستخدم، مختبرا تجرب فيه سياسات مؤسسات بريتون وودز.
    Le Norwegian Forum for Environment and Development est un laboratoire d'idées conjoint pour 54 organisations norvégiennes actives dans le domaine de l'environnement, du développement, des droits de l'homme et de la paix. UN المنتدى النرويجي للبيئة والتنمية هو مجمع فكر معني بالسياسات، يضم 54 منظمة نرويجية ناشطة في مجال البيئة والتنمية وحقوق الإنسان والسلام.
    Ces études faisaient appel aux données recueillies à l'issue de prélèvement d'échantillons environnementaux, aux analyses en laboratoire d'échantillons de ce type et aux mesures radiologiques effectuées par des experts internationaux d'après divers scénarios d'exposition. UN واستندت هذه الدراسات على حملات أخذ العينات البيئية والتحاليل المخبرية للعينات البيئية والتقييمات الإشعاعية على أساس سيناريوهات محددة للتعرض للإشعاع، وكل هذه العمليات قام بها خبراء دوليون.
    On les a trouvées dans un laboratoire d'armes biologiques il y a 45 minutes. Open Subtitles تم تهريبها لبقايا مختبرات الأسلحة البيولوجية قبل خمس وأربعين دقيقةً مضت
    Le laboratoire d'agression étudie les serpents, tigres, ours. Open Subtitles مُختبر العُدوان يدرس الثعابين والنمور والدببة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد