On se demande comment ils ont pu labourer jusqu'en haut de ces montagnes. | Open Subtitles | حقا يجعلك تتسائل كيف تحرث الحقل القريبة من اعلى الجبال |
Il avait besoin que maman Hartman montre à Sujatmi comment labourer. | Open Subtitles | أراد من السيدة هارتمان أن تعلمها كيف "تحرث الحقل" |
Tu verras pas un roi labourer un champ. | Open Subtitles | لن ترى الملك في الخارج يحرث الحقول، أليس كذلك؟ |
Ce cheval-là sera assez docile pour labourer un champ quand les poules auront des dents. | Open Subtitles | لن تتمكن من سرج الحصان و لن يتمكن جر المحراث بمفرده و لا أن تثمل ليلة الثلاثاء أنت تعلم ذلك |
Si tu ne le bats pas, il continuera à labourer. | Open Subtitles | إذا مالم تضربينه، فسيستمر في الحرث طوال اليوم |
Elles le sont aussi dans les zones de culture, empêchant les agriculteurs de labourer leurs champs. | UN | فلقد زرعت بالمناطق الزراعية أيضا لمنع المزارعين من حرث أراضيهم. |
Je jouais bien mais maintenant, j'ai l'impression de biner ou de labourer. | Open Subtitles | ولكن آنذاك كنت أعتبر الغولف كالجرف أو الحراثة |
Se lever chaque matin en temps de guerre pour labourer un champ de patates. | Open Subtitles | للإستيقاظ كل صباح لحرث حقل بطاطا في وقت الحرب |
Beaucoup de femmes rurales africaines se heurtent au problème juridique de la propriété foncière, bien qu'elles aient le droit de labourer la terre et de construire un logement sur une parcelle de terrain allouée par le chef de famille. | UN | وتواجه كثير من الريفيات السود العائق القانوني المتمثل في عدم تمكنهن من ملكية اﻷراضي، بالرغم من أن لهن الحق في فلاحة اﻷرض وبناء منزل على قطعة أرض يخصصها رب اﻷسرة المعيشية. |
Je vais t'enseigner à labourer. | Open Subtitles | الآن، سأعلمك كيف تحرث |
Va plutôt labourer les champs ! | Open Subtitles | بماذا تحرث الحقل؟ |
N'allez pas labourer un sol étranger. | Open Subtitles | لا تحرث في ارض الغرباء |
Il était en train de labourer son champ... et il a enlevé ses vêtements quand il a commencé à pleuvoir... et s'est mis à courir dans la grande rue. | Open Subtitles | وذات مرّة عندما كان يحرث حقله أمطرت السماء فأخذ يخلع ملابسه ويجرى على الطريق السريع |
Mr Buxton a été élevé dans l'espoir de labourer ses propres champs... .. et il n'y a aucune honte dans un honnête outil de travail. | Open Subtitles | السيد باكستون كبر متوقعاً أن يحرث حقوله و لا عيب في الكدح البسيط النزيه |
Tu lui fais peur. - Il ne sait pas labourer! | Open Subtitles | أنت ترعبه لا يمكنه تحمل المحراث |
- Je ne me vois pas labourer. | Open Subtitles | -لا استطيع ان ارى نفسي وراء المحراث -لما لا؟ |
labourer, fertiliser et semer sont à l'origine de la vie. | Open Subtitles | الحرث والتسميد و... بذر البذور هي الأساس الحقيقي للحياة. |
Je peux labourer toute la journée. | Open Subtitles | يمكنني الحرث طوال اليوم، فأنا فلاحة |
Trouvez quelqu'un pour vous aider à labourer - et vous aurez vite fini. | Open Subtitles | ائتِ بمن يعينكَ في حرث الأرض وسرعان ما ستفرغ |
Tu peux labourer ton champ en écoutant ta musique favorite, et la climatisation te garde au frais. | Open Subtitles | بإمكانك الحراثة و الإستماع إلى شريطك المفضل .بينما |
Les Guaranis ne peuvent pas manger la terre; il leur faut plus de semences et d'outils pour labourer. | UN | لا يمكننا أن نأكل الأراضي؛ نحن بحاجة إلى مزيد من البذور والأدوات لحرث الأرض ... |
Elle aspire à faire du commerce et à recommencer à labourer la terre. | UN | وهي ترنو الى التبادل التجاري والعودة الى حراثة اﻷرض. |