La seule centrale nucléaire du pays se trouve à Laguna Verde (Veracruz), sur le golfe du Mexique. | UN | كما تقع محطة توليد الطاقة النووية الوحيدة في البلد في لاغونا فيردي، فيراكروز، في خليج المكسيك. |
Oscar Pompilio Estrada Laguna et Norberto Monsalve Bedoya | UN | أوسكار بومبيليو إسترادا لاغونا ونوربيرتو مونسلافي بيدويا |
Concernant Oscar Pompilio Estrada Laguna et Norberto Monsalve Bedoya | UN | بشأن أوسكار بومبيليو إسترادا لاغونا ونوربيرتو مونسلافي بيدويا |
J'étais avec ma famille et les domestiques a Laguna Beach de dimanche a jeudi. | Open Subtitles | انا وعائلتي كنا في لاجونا من الاحد الى الخميس مع الخدم |
Bon, j'ai un discours à Laguna Beach. | Open Subtitles | لديّ خطاب لأدلي به على شاطئ لاجونا. وهناك إتفاقية لتناول وجبات خفيفه. |
"sur Laguna 37.'Captain Apex, attention ! | Open Subtitles | في لاغونا 37, وفجأة القائد أيبكس قال انتبهوا |
En ce qui concerne la décision no 18/1994, Mme Enriqueta Laguna a été acquittée et libérée le 12 décembre 1995. | UN | ففيما يتعلق بالمقرر 18/1994، بُرئت السيدة إنريكيتا لاغونا وأُطلق سراحها في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Par conséquent, le Groupe de travail recommande au Gouvernement panaméen d'ordonner la libération immédiate de MM. Estrada Laguna et Monsalve Bedoya. | UN | 25- لذا يوصي الفريق العامل بأن تفرج بنما فوراً عن السيد إسترادا لاغونا والسيد مونسلافي بيدويا. |
L'UNESCO a commencé à soutenir le développement de l'évaluation de l'aptitude à écrire du Laboratoire latino-américain pour l'évaluation de la qualité de l'éducation en collaboration avec l'université La Laguna en Espagne. | UN | وشرعت اليونسكو في تقديم الدعم لإعداد تقييم للكتابة عن طريق مختبر أمريكا اللاتينية لتقييم جودة التعليم وفي إطار التعاون مع جامعة ' لا لاغونا` في إسبانيا. |
M. Laguna (Mexique) déclare que la conclusion des négociations sur le projet de résolution ne répond pas pleinement aux attentes de la mission mexicaine. | UN | 29 - السيد لاغونا (المكسيك): قال إن المفاوضات التي جرت بشأن مشروع القرار لم تعكس تطلعات وفده بشكل كامل. |
8. Le Président informe la Commission que le Bureau a accédé à la requête de M. Laguna Celis. | UN | 8 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن المكتب يوافق على طلب السيد لاغونا سيليس. |
ii) Le cas de la collectivité de San Juan Bautista de la Laguna a été examiné en vue de sa reconnaissance en tant que peuple autochtone de l'État de Jalisco; | UN | ' 2` جرى تحليل حالة منطقة سان خوان باوتيستا دي لا لاغونا للاعتراف بالسكان المحليين فيها كشعب من الشعوب الأصلية في ولاية خاليسكو؛ |
Les accès au réacteur nucléaire de Laguna Verde ont été équipés de nouveaux portiques magnétiques et détecteurs d'explosifs. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى المفاعلات في محطة لاغونا فيردي، أُنشئت بوابات جديدة تتكون من أقواس مغناطيسية وهواء للكشف عن وجود متفجرات. |
Agence de développement du lac Laguna c. Cour d'appel (G.R. n° 110120), 16 mars 1994; | UN | :: قضية هيئة تنمية بحيرة لاغونا ضد محكمة الاستئناف، G.R. No. 110120، 16 آذار/مارس 1994؛ |
Espagne: Juzgado de Primera Instancia San Cristóbal de La Laguna (Santa Cruz de Tenerife), núm. 5 | UN | إسبانيا: محكمة كريستوبال دي لا لاغونا الابتدائية (سانتا كروس دي تينيريفي) رقم 5 |
Celui-là est mort en plongeant d'une falaise à Laguna Beach. | Open Subtitles | هذا واحد مات و هو يقفز من "فوق منحدر على شاطىء "لاغونا |
- 1712 Laguna Way. - Vous vous foutez de moi ? | Open Subtitles | طريق لاغونا 1712 ماذا أتمزح معي؟ |
Appelez à Beverly et à Laguna avant de passer commande. | Open Subtitles | تثبتي مع (بيفرلي و (لاغونا) قبل إرسال الطلب |
Il s'énerve si tu l'appelles pas "Lady Laguna". | Open Subtitles | يُصبحُ تَبوّلَ حقاً إذا أنت لا تَدْعوه السّيدة لاجونا. |
pour dire vrai, la tapageuse maison de plage à sunny Laguna a été acheté et payé en grande partie grâce aux 10 briques que ConHealth a déposé sur le compte épargne de Skip es tu en train de dire que ConHealth a payé 10 millions de commission a skip? | Open Subtitles | في الواقع، منزل الشاطئ الخيالي في ساني لاجونا تم شراؤه ودفع ثمنه بواسطة ال10ملايين من كون هيلث |
Jamais un surfer à la con de Laguna Beach s'en sortira dans ce désert. | Open Subtitles | لا يوجد هناك كنديين راكبين الأمواج في شاطيء لاجونا يعرف طريقة حول الصحراء مثل هذا |