ويكيبيديا

    "laissons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دع
        
    • لندع
        
    • دعونا
        
    • نترك
        
    • لنترك
        
    • دعينا
        
    • سنترك
        
    • فلندع
        
    • نسمح
        
    • دعوا
        
    • دعي
        
    • سندع
        
    • فلنترك
        
    • لنجعل
        
    • وندع
        
    Si les mots ne t'atteignent pas, Laissons parler l'épée. Open Subtitles إذا فقدت النطق، إذًا، دع السيف يتحدّث عنك.
    Cette semaine, tu restes discret. Laissons ce micro, se calmer le temps qu'on fasse quelques recherches. Open Subtitles هذا الأسبوع تبقوا هادئين لندع قضية الكبسولة تمضي بينما نقوم بأبحاثنا
    Ne Laissons pas la vanité, qu'elle soit personnelle, institutionnelle ou nationale, nous lier les mains dans notre quête collective d'un monde meilleur. UN دعونا لا نسمح لهراء الغرور الكامن في المجالات الشخصية أو المؤسسية أو الوطنية بأن يعوقنا في بحثنا الجماعي عن عالم أفضل.
    Mais en Inde nous ne Laissons jamais nos amis seuls. Open Subtitles ولكن فى الهند لا نترك أصدقائنا بمفردهم أبدا
    Je suis mort pour le monde. Laissons les choses comme ça. Open Subtitles أنا ميت بنظر الناس لنترك الأمر على هذا الحال
    Oui, bien, ne Laissons pas un inconnu ruiner notre parfaite soirée. Open Subtitles حسنا، دعينا لا نجعل شخص عشوائي يُخرب ليلتنا الرائعة
    Laissons le bavardage aux diplomates. Open Subtitles دع الدبلوماسيين يتبادلون الحديث
    Ok, Laissons la sécurité du parc vérifier pour nous. Open Subtitles اوكي، دع امن المتنزه يتحقق من ذلك لاجلنا
    Donc Laissons le docteur et le personnel le trouver. Ils ont l'habitude. Open Subtitles إذاً دع الطبيب وطاقمه يجدونه، فلديهم الخبرة.
    Laissons le juge en décider. Open Subtitles بالحقيقة، أخبرتك بالتحديد بأن لا تكذب لندع القاضي يقرر
    Je le sais. Laissons le passé derrière nous. Open Subtitles أعرف أنكِ تعرفين أجل، أقول دائماً لندع الماضي يبقى في الماضي
    Laissons les coureurs remonter sur leur vélo et unissons nos efforts pour guérir la maladie et sauver des vies. Open Subtitles لندع راكبي الدراجات يعودون لقيادة الدراجات و لنصب اهتمامنا في التركيز على إيجاد العلاج و إنقاذ الأرواح
    Ne Laissons pas échapper l'occasion de changer notre monde pour le bien de tous. UN دعونا لا نضيع هذه الفرصة من أجـل تغيير عالمنا لصالح الجميع.
    Ne Laissons pas nos divergences de vues être invoquées par telle ou telle partie pour retarder, voire empêcher un accord sur le traité. UN دعونا اﻵن إتاحة المجال ﻷي طرف لاستخدام أوجه الخلاف هذه ذريعةً لمنع أو تأخير التوصل إلى اتفاق بشأن المعاهدة.
    Ne Laissons pas ces événements devenir une fin en soi, mais un moyen d'atteindre les nobles objectifs qui ont été fixés il y a trentedeux ans. UN إذ يجب ألا نترك هذه الأحداث تصبح غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق المقاصد النبيلة التي تم تحديدها قبل 32 عاماً خلت.
    Ne Laissons pas les circonstances spéciales ou la diminution du prestige qui a caractérisé la campagne de décolonisation de l'ONU il y a quatre décennies éclipser le droit à l'autodétermination de ces peuples. UN يجب ألا نترك الظروف الخاصة أو خفوت الأضواء التي كانت مسلطة على عمليات الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار، قبل أربعة عقود، أن تجعلنا نغفل حق هذه الأقاليم في تقرير المصير.
    Venez, Laissons le roi s'occuper de vos enfants. Open Subtitles تعالوا,لنترك الملك يخطط من أجل أستعادة الاطفال
    En parlant de ça, ne Laissons pas une bonne crise dégénérer. Open Subtitles بالمناسبة، دعينا لا نسمح لأزمة جيدة أن تذهب سدى
    Une approche douce peut être plus efficace, mais nous Laissons ça à votre discrétion. Open Subtitles المقاربة اللطيفة قد تكون أكثر فعالية، لكنّنا سنترك هذا لتقديرك.
    Beaucoup de clients potentiels sont très intéressés. Laissons travailler le maitre. Open Subtitles كثير من العملاء المحتملين متحمسين لها فلندع الأستاذة وإبداعها
    Ca ne sert à rien. Laissons Buzz jouer avec son "Toy". Open Subtitles هذا الشئ بلا جدوى دعوا باز يلعب مع الدمى
    Et je ne te blâme pas. alors Laissons juste passer. Open Subtitles لذا أنا لا ألومك سأسامحكِ هذة المرة لذا دعي الأمر يمر
    Laissons les Castaño décider lequel. Open Subtitles سندع الأخوين كاستانو يقرران من سيكون ذلك التنظيم
    Laissons à la diplomatie silencieuse le temps d'arranger les choses sous votre direction éclairée. UN فلنترك للدبلوماسية الهادئة بعض الوقت لترتيب الأمور في ظل توجيهاتكم المستنيرة.
    Laissons chaque femme sentir qu'elle a une chance de toucher le jackpot. Open Subtitles لنجعل كل أمراة بانها تقترب من الجائزة الكبرى والسعي قدماً
    Nous devons transporter Sa Magnificence jusqu'au palais. Laissons son corps attendre ses dernière heures. Open Subtitles يجب أن ننقل جلالته للقصر وندع أطباءه يشهدوه في ساعاته الأخيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد