ويكيبيديا

    "lallah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لالاه
        
    • لاله
        
    • للاه
        
    • لالا
        
    • لاّلاه
        
    • لالاّه
        
    • خليل
        
    Par ailleurs, il adhère à la suggestion de M. Lallah concernant la réunion des Etats parties. UN ومن ناحية أخرى، قال إنه يؤيﱢد اقتراح السيد لالاه بشأن اجتماع الدول اﻷطراف.
    M. Lallah souhaiterait que ses informations soient infirmées, car elles dénotent une sérieuse menace pour l'indépendance des juges. UN وقال السيد لالاه إنه يتمنى نفي هذه المعلومات ﻷنها تنم عن وجود تهديد خطير لاستقلال القضاة.
    En conclusion, M. Lallah estime que les recommandations de cette note d'orientation devraient être prises en considération par les autorités françaises. UN وختاماً يرى السيد لالاه أن التوصيات الواردة في هذه المذكرة التوجيهية يجب أن تأخذها السلطات الفرنسية في الاعتبار.
    Il convient, toutefois, que ce terme indique clairement les intentions du Comité. Il appuie donc la proposition de M. Lallah. UN غير أنه يتفق على أنه يشير بوضوح إلى مقاصد اللجنة ولذلك فإنه يؤيد اقتراح السيد لالاه.
    M. Lallah demande confirmation de ce fait, et la détention des demandeurs d'asile mineurs est, en général, plus longue que celle des adultes. UN وطلب السيد لالاه تأكيدا في هذا الشأن وأن احتجاز طالبي اللجوء من الأحداث يكون، بصفة عامة، لفترة أطول من البالغين.
    Comme sa remarque va dans le sens de l'objection du Japon, M. Lallah pourrait peut-être suggérer un moyen de régler le problème. UN وبما أن ملاحظة السيد لالاه تتماشى مع الاعتراض الذي أثارته اليابان، فربما يمكنه أن يقترح طريقة لحل المشكلة.
    M. Lallah invite le Haut-Commissariat à intensifier ses démarches auprès de l'Assemblée générale pour obtenir les ressources nécessaires à la mise en œuvre de cette disposition. UN ودعا السيد لالاه المفوضية السامية إلى تكثيف مساعيها لدى الجمعية العامة للحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ هذا الحكم.
    L'éventualité d'actions en justice intentées par des personnes de sexe indéterminé, évoquée par M. Lallah, est pour le moins surprenante. UN واستغرب إلى حد ما تعليق السيد لالاه بشأن احتمال قيام أشخاص مجهولي الهوية الجنسية برفع دعاوى قضائية.
    15. M. Lallah est lui aussi favorable à la suppression de la dernière phrase du paragraphe. UN 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    De plus, certaines questions peuvent être traitées dans le document de base, comme le propose M. Lallah. UN علاوة على ذلك، فمن الممكن تغطية بعض الأسئلة في الوثيقة الأساسية على النحو الذي اقترحه السيد لالاه.
    Il se demande si les décisions en matière de qualification que M. Lallah a évoquées ont jamais fait l'objet d'un examen par les tribunaux néo-zélandais. UN وتساءل عما إذا كانت قرارات التحديد التي أشار إليها السيد لالاه قد أخضعت في الواقع للاستعراض القضائي في نيوزيلندا.
    Elle appuie la proposition de M. Lallah, même si elle est peut-être un peu répétitive. UN وقالت إنها تؤيد اقتراح السيد لالاه على الرغم من أن فيه تكراراً إلى حد ما.
    Il est donc enclin à s'associer à M. Lallah lorsqu'il conseille d'aborder la question sous l'angle du lien entre les articles 19 et 20. UN لذا، فهو يميل إلى تأييد اقتراح السيد لالاه مقاربة المسألة من جهة العلاقة بين المادتين 19 و20.
    M. Lallah comprend mal la réticence des autorités néo-zélandaises à s'inspirer de l'expérience de pays non européens ayant des systèmes plus proches de celui de la NouvelleZélande, qui pourrait être une source d'enrichissement. UN وقال السيد لالاه إنه لا يرى سبباً لإحجام السلطات النيوزيلندية عن استلهام تجربة بلدان غير أوروبية ذات أنظمة هي أقرب إلى الأنظمة القائمة في نيوزيلندا، ويمكن أن تكون مصدراً لفائدة عظيمة.
    11. M. Lallah a cru comprendre que le décret régissant les mesures de contrôle administratif n'était plus en vigueur. UN 11- السيد لالاه قال إنه فهم أن المرسوم الذي يحكم تدابير المراقبة الإدارية لم يعد ساري المفعول.
    M. Lallah souhaite à la HautCommissaire le plus grand succès dans ses futures activités. UN وتمنى السيد لالاه للمفوضة السامية النجاح الكبير في أنشطتها المستقبلية.
    M. Lallah voudrait savoir également si les responsables d'une chaîne de radio ou de télévision à qui l'autorisation d'émettre est refusée peuvent contester cette décision devant les tribunaux. UN وطلب السيد لالاه أن يعرف أيضاً إذا كان يجوز للمسؤولين عن شبكة إذاعة أو تلفزة رفض الترخيص لها بالبث أن ينازع في قانونية هذا القرار أمام المحاكم.
    M. Lallah serait heureux d'entendre la délégation salvadorienne sur tous ces points. UN وأضاف السيد لالاه في الختام أنه يود الاستماع إلى تعليقات الوفد السلفادوري على كل هذه المسائل.
    En conséquence, il faudrait retenir la proposition telle qu'elle a été formulée par la Présidente, et non pas sous la forme présentée par M. Lallah. UN وعليه، ينبغي التمسك بالاقتراح بالصيغة التي طرحتها الرئيسة لا بالشكل الذي عرضه السيد لالاه.
    La composition du comité de rédaction telle que proposée par la Présidente exclurait MM. Ando et Lallah, qui sont absents pour l'heure mais qui souhaiteront peutêtre participer au comité de rédaction. UN ورأت أن تشكيل لجنة الصياغة وفق الاقتراح الذي تقدمت به الرئيسة يستبعد السيد آندو والسيد لالاه وهما غائبان الآن ولكنهما قد يرغبان في المشاركة في لجنة الصياغة.
    Il autorisera M. Lallah à se rendre au Myanmar lorsqu’il le jugera opportun. UN ومن الممكن أن تجري زيارة السيد لاله ليمانمار في وقت مناسب.
    Il regrette également que M. Lallah accorde davantage de crédit aux allégations d'agitateurs politiques ou aux bruits répandus sur Internet qu'aux déclarations officielles de son gouvernement. UN وهو يأسف أيضا ﻷن السيد للاه يصدق ادعاءات المحرضين السياسيين والشائعات التي تبث على شبكة انترنت أكثر مما يصدق التصريحات الرسمية لحكومته.
    Ainsi par exemple, des experts de divers comités peuvent aider les États parties dans l'élaboration de leur rapport en vue d'éviter les doubles emplois, comme l'ont fait récemment M. Lallah et M. Prado Vallejo. UN فعلى سبيل المثال يستطيع الخبراء من مختلف اللجان تقديم المساعدة إلى الدول عند قيامها بإعداد تقاريرها بغرض تجنب الازدواجية، على نحو ما فعله السيد لالا والسيد برادو فاليخو مؤخرا.
    M. Lallah, M. Amor et M. Glèlè Ahanhanzo ont également commenté les résultats de la Conférence. UN كما أدلى السادة لاّلاه وعَمر وغليلي - أهانهانزو بتعليقاتهم على نتائج المؤتمر.
    5. Opinion individuelle de M. Rajsoomer Lallah (dissidente) UN ٥- رأي فردي للسيد راجسومر لالاّه )مخالف(
    Opinion individuelle de M. Louis Henkin, de M. Rajsoomer Lallah, de Mme Cecilia Medina Quiroga, de M. Ahmed Tawfik Khalil et de M. Patrick Vella UN رأي فردي لأعضاء اللجنة لويس هانكين، وراجسومر لالاه، ومدينا كيروغا، وأحمد توفيق خليل وباتريك فيلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد