ويكيبيديا

    "lançons un appel à la communauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نناشد المجتمع
        
    • ندعو المجتمع
        
    • نحث المجتمع
        
    • نهيب بالمجتمع
        
    • ونناشد المجتمع
        
    • ونطالب المجتمع
        
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie l'intégration régionale en fournissant une aide destinée à la mise en place de l'infrastructure nécessaire. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle mette fin à cette occupation de façon que nous puissions consacrer tous nos efforts et toute notre énergie au processus de reconstruction. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle vienne à notre secours afin de sauver la mer d'Aral et les régions avoisinantes. UN ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة.
    Dans ce contexte, nous lançons un appel à la communauté internationale pour que ce principe de la responsabilité partagée mais différenciée soit appliqué, de telle manière qu'il entraîne une mobilisation des ressources. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى ترجمة مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته إلى حشد للموارد.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle demande clairement à Israël de cesser sa pratique des exécutions extrajudiciaires et toutes ses autres violations du droit international. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يدعو إسرائيل دون لبس إلى التوقف عن ممارسة القتل خارج نطاق القانون، ووقف جميع انتهاكاتها الأخرى للقانون الدولي.
    Pour terminer, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle renforce son engagement vis-à-vis du Programme d'action. UN إننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يعـــزز التزامــه ببرنامج العمل.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle renforce encore son appui à la mise en oeuvre de tous les aspects de l'accord. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما أقوى لتنفيذ الاتفاق بكل جوانبه.
    C'est pourquoi nous lançons un appel à la communauté internationale en vue d'aider à sauver la mer d'Aral ainsi que la région d'Aral. UN لهذا، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في إنقاذ بحر آرال ومنطقة آرال.
    Aujourd'hui, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle vienne en aide à ces pays insulaires qui en ont grandement besoin. UN واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle renouvelle son engagement et son appui à la mise en oeuvre du NEPAD. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تجديد التزامه بتنفيذ الشراكة ودعمه لها.
    Dans ce contexte, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle offre une aide humanitaire aux personnes démunies en Angola. UN وفي هذا الصدد، فإننا نناشد المجتمع الدولي تقديم المعونة الإنسانية لمن هم في أمس الحاجة إليها في أنغولا.
    À cet égard, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte son assistance à cette initiative africaine pleine de promesses en vue de sa mise en oeuvre plus que salutaire pour l'avenir des peuples du continent. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يسهم في هذه المبادرة الأفريقية التي تبشر بخير وفير لمستقبل شعوب قارتنا.
    De même, nous soulignons l'importance du processus électoral au Nicaragua, qui viendra consolider les institutions démocratiques et lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle concourt pleinement à le mener à bien. UN كما أننا نؤكد أهمية العملية الانتخابية في نيكاراغوا، التي ستعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية. وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يساند هذه العملية مساندة تامة من أجل نجاحها.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle partage ce fardeau avec le Gouvernement du Soudan. UN ومن هذا المنبر نناشد المجتمع الدولي اقتسام اﻷعباء مع حكومة السودان.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie les différentes initiatives de l'Afrique visant à établir une paix durable dans la région des Grands Lacs. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي مساعدة مختلف المبادرات اﻷفريقية الرامية الى إقامة سلم دائم في منطقة البحيرات الكبرى.
    Lorsque nous lançons un appel à la communauté internationale, nous le faisons convaincus que l'effort principal de la reconstruction de mon pays incombe aux Nicaraguayens eux-mêmes en tant qu'acteurs de leur propre développement. UN وعندما نناشد المجتمع الدولي، فإننا نفعل ذلك اقتناعا منا بأن الجهود الرئيسية في مجال إعادة بناء بلدنا هي مسؤوليتنا الخاصة بوصفنا نيكاراغويين، وبوصفنا العناصر الفاعلة في تنميتنا.
    À cet égard, nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle n'épargne aucun effort en vue d'aider les pays africains et les pays les moins avancés à relever ces défis. UN وفي هذا الصدد ندعو المجتمع الدولي إلى ألا يألو جهدا لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على مواجهة التحديات.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale afin qu'elle se joigne à nous pour nous aider à créer un avenir meilleur pour le peuple iraquien. UN ونحــن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا في تحقيق مستقبل أفضل لشعب العراق.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle prenne les mesures nécessaires en vue de contraindre Israël à mettre un terme à sa campagne militaire et à respecter scrupuleusement le droit international et le droit humanitaire international, notamment la quatrième Convention de Genève. UN إننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة لإجبار إسرائيل على أن تضع حدا لحملتها العسكرية وأن تمتثل امتثالا تاما للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة على نحو خاص.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale et aux Nations Unies pour qu'elles se saisissent du problème des mercenaires. UN ونحـــن نهيب بالمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يبقي مشكلـــة المرتزقة هذه قيد النظر.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour la fourniture d'une assistance accrue à la Palestine dans le cadre de l'action de reconstruction et de développement. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue à appuyer nos sacrifices en nous apportant une aide substantielle pour nous aider à alléger ce fardeau. UN ونطالب المجتمع الدولي بمواصلة دعم تضحياتنا عن طريــق اﻹسهام الكبير فــي تخفيف هــذا العبء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد