ويكيبيديا

    "lancé à madrid" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدأت في مدريد
        
    • التي انطلقت في مدريد
        
    • التي استهلت في مدريد
        
    • التي انطلقت من مدريد
        
    Elle est une des questions sur lesquelles on n'a pas pu avancer au cours du processus de négociations lancé à Madrid il y a plus de 10 ans. UN وهذه هي إحدى القضايا التي لم يتيسر إحراز أي تقدم فيها خلال عملية المفاوضات التي بدأت في مدريد قبل أكثر من عشر سنوات.
    Nous réaffirmons solennellement notre attachement au processus de paix lancé à Madrid. UN إننا نعيد التأكيد بحزم على التزامنا تجاه عملية السلام التي بدأت في مدريد.
    Le processus de paix, lancé à Madrid en 1991, doit nécessairement se poursuivre par le respect des Accords d'Oslo et de Washington. UN فعملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ يجب بالضرورة أن تستمر مع تنفيذ اتفاقي أوسلو وواشنطن.
    Le processus de paix qui a été lancé à Madrid se fonde essentiellement sur le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force. UN إن أحد أسس عملية السلام التي بدأت في مدريد هو مبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة.
    Elles visent également à ne pas tenir compte du fondement et des principes du processus de paix au Moyen-Orient, qui a été lancé à Madrid en 1991. UN كما يهدف ذلك إلى التهرب من أسس ومبادئ عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مدريد عام ١٩٩١.
    Le Malawi est convaincu que le processus de paix lancé à Madrid, le 10 octobre 1991, est le seul choix possible; aucune solution de remplacement convaincante n'existe pour assurer une paix et une stabilité authentiques au Moyen-Orient. UN وملاوي تؤمن بقوة بأنه لا يوجد بديل عن عملية السلام التي استهلت في مدريد في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١؛ ولا يوجد بديل مقنع عن هذه العملية يُحقق السلام والاستقرار الحقيقيين في الشرق اﻷوسط.
    19. Le processus lancé à Madrid a été salué par toutes les parties qui y ont vu l'ouverture de nouvelles perspectives de paix. UN ١٩ - ولقد أعلنت جميع اﻷطراف أن العملية التي بدأت في مدريد فاتحة آفاق جديدة للسلم.
    Cependant, à partir de 1991, le Liban s'est vu refuser le droit de demander la convocation du Conseil sous prétexte qu'une réunion de cet organe aurait des effets négatifs sur le processus de paix lancé à Madrid. UN ولكن منذ عام ١٩٩١ أنكر على لبنان حقه في عقد المجلس بحجة أن اجتماع المجلس سيؤثر تأثيرا سلبيا على عملية السلم التي بدأت في مدريد.
    Nous croyons que le processus lancé à Madrid est complémentaire d'autres initiatives introduites sous les auspices de l'ONU, comme l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix. UN نعتقد أن العملية التي بدأت في مدريد تكمل المبادرات المتخذة برعاية الأمم المتحدة، مثل تحالف الحضارات، وعملية المنتدى الثلاثي بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلام.
    Les délégations arabes qui ont participé à ce processus ont donné une preuve éclatante de leur intention sincère d'oeuvrer en faveur d'une paix juste et globale dans la région. Elles considèrent que les pourparlers multilatéraux font partie intégrante du processus de paix lancé à Madrid et complémentent les entretiens bilatéraux, mais ne les remplacent pas. UN لقد أعطت الوفود العربية المشاركة في هذه المسيرة برهانا ساطعا على صدق التوجه والنوايا العربية في السعي نحو تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة، معتبرة أن المحادثات متعددة اﻷطراف هي جزء من عملية السلام التي بدأت في مدريد وأنها مكملة للمفاوضات الثنائية وليست بديلا عنها.
    Au paragraphe 4 du dispositif, l'Assemblée souligne la nécessité de faire rapidement progresser les négociations arabo-israéliennes sur d'autres aspects du processus de paix lancé à Madrid. UN في الفقرة ٤ من المنطوق، تؤكد الجمعية العامـــة علـــى ضـــرورة تحقيق تقدم سريع على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية في إطـــار عمليــــة السلام التي بدأت في مدريد.
    Au cours de l'année qui s'achève, nous avons vu évoluer de façon décisive le processus de paix lancé à Madrid en octobre 1991, en dépit de nombreux retards et de violents incidents provoqués par ceux qui s'opposent à la paix. UN لقد شهدنا طوال العام الماضي تطورات مذهلة في عملية السلم بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ رغم التأخيرات المتكررة والعنف الذي يشنه أعداء السلم.
    Plus importante encore peut-être est l'emphase placée au paragraphe 4 du dispositif sur la nécessité de faire rapidement progresser les négociations arabo-israéliennes sur d'autres aspects du processus de paix lancé à Madrid il y a plus de deux ans. UN وربما اﻷهم من ذلك هو التأكيد الوارد في الفقرة ٤ من المنطوق على الحاجة الى إحراز تقدم سريع على الدربين اﻵخرين اللذين تجري عليهما المفاوضات العربية الاسرائيلية في إطار عملية السلم التي بدأت في مدريد قبل أكثر من عامين.
    Il est extrêmement regrettable qu'Israël continue de mener des attaques terrestres, navales et aériennes contre le Liban, en dépit de sa participation au processus de paix en cours, lancé à Madrid en octobre 1991. UN ومما يدعو إلى أشد اﻷسف أن اسرائيل، على الرغم من اشتراكها في عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، تواصل اعتداءاتها على لبنان برا وبحرا وجوا.
    Il est déplorable que, bien qu'il participe au processus en cours de paix au Moyen-Orient lancé à Madrid en octobre 1991, Israël continue de soumettre le Liban à des attaques terrestres, aériennes et maritimes. UN ومما يدعو لﻷسف البالغ، أن إسرائيل، رغم مشاركتها في عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ ما زالت تواصل عدوانها على لبنان برا وبحر وجوا.
    Il est profondément regrettable que, malgré sa participation au processus de paix en cours au Moyen-Orient lancé à Madrid en octobre 1991, Israël continue d'attaquer sans relâche le Liban par terre, mer et air. UN ومما يؤسف له أيﱠما أسف أن اسرائيل، رغم مشاركتها في عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط والتي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩١١، تواصل هجماتها بلا فتور على لبنان برا وبحرا وجوا.
    11. Le processus de paix lancé à Madrid en 1991 a abouti à des résultats vitaux. Il a en effet ouvert la voie à une réconciliation historique entre les Arabes et les Israéliens sur la base du principe " terre contre paix " . UN ١١ - وفي إطار عملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ تحقق تقدم هام، ولقد انفتح طريق المصالحة التاريخية بين العرب والاسرائيليين وهي المصالحة القائمة على مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    À cet égard, il convient de noter que le processus de paix en cours, lancé à Madrid en 1991, est fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، من المستصوب أن نلاحظ أن عملية السلام الحالية، التي بدأت في مدريد في ١٩٩١، قامت على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    En notre qualité de coparrains du processus de paix lancé à Madrid en octobre 1991 et de signataires du document, nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, au titre du point 38 de l'ordre du jour provisoire, et du Conseil de sécurité. UN وبوصفنا المشتركين في رعاية عملية السلام التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ والموقعين على الوثيقة، نكون ممتنين لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Les États du Moyen-Orient avaient espéré que le processus de paix lancé à Madrid en 1991 encouragerait Israël à répondre aux préoccupations internationales et régionales concernant les armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وكانت دول المنطقة يحدوها أمل كبير في أن تشجع عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مدريد عام ١٩٩١ إسرائيل على الاستجابة للمطالب الدولية واﻹقليمية في معالجة موضوع السلاح النووي في الشرق اﻷوسط.
    3. Durant l'année, le Comité a observé avec beaucoup d'espoir les progrès du processus de paix lancé à Madrid en octobre 1991, malgré les retards incessants et les violents incidents survenus dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN ٣ - وخلال السنة قيد الاستعراض، أحاطت اللجنة علما، يحدوها اﻷمل العريض، بالتطورات الجديدة لعملية السلم التي استهلت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، برغم تكرار التأجيل وحوادث العنف التي شهدتها اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس.
    Il n'y a pas d'alternative au processus de paix lancé à Madrid et à Oslo. UN ولا يوجد بديل من عملية السلام التي انطلقت من مدريد وأوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد