- Elles résistent à un lance-roquettes. Pas votre tête ! | Open Subtitles | هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ |
Vous avez vendu un chargement de lance-roquettes à leur armée. | Open Subtitles | لقد بعت شحنة من قاذفات الصواريخ إلى جيشهم |
Les autres nouveaux types d'armes comprennent des lance-roquettes multitubes et des armes antichar à guidage infrarouge de la deuxième génération. | UN | ومن أنواع الأسلحة الجديدة الأخرى قاذفات صواريخ تعددية؛ والجيل الثاني من أسلحة مضادة للدبابات موجهة بالأشعة تحت الحمراء. |
v) Lance-missiles et lance-roquettes antichar portatifs; | UN | `٥` القاذفات المحمولة ﻹطلاق القذائف والمجموعات الصاروخية المضادة للدبابات؛ |
Les soldats afghans ont fait prisonniers neuf Taliban et récupéré d'importants documents, des fusils d'assaut, des lance-roquettes et des munitions. | UN | وقبض الجنود الأفغان على تسعة من الطالبان وعثروا على وثائق هامة، وبنادق هجوم، وقاذفات صواريخ تحمل على الكتف وذخائر. |
La raison pour laquelle les combats et les victimes perdurent sont que des lance-roquettes ont été placés dans les écoles et que les hôpitaux ont été utilisés comme quartier général par le Hamas. | UN | والسبب في استمرار القتال والوفيات هو وضع أجهزة إطلاق الصواريخ في المدارس واستخدام المستشفيات كمقار لحماس. |
Une de mes transactions vient de capoter, j'ai donc 25 lance-roquettes à déplacer. | Open Subtitles | صفقتي فشلت لتوها، لذا فلدي 25 قاذفة صواريخ علّي نقلها |
25 lance-roquettes dans ces 2 vans. | Open Subtitles | خمس وعشرين قاذفة صواريخ في هاتين الشاحنتين |
lance-roquettes, arbalète... explosive ou chimique. | Open Subtitles | قاذفة صواريخ قاذفة أسهم مع إنفجار أو رؤوس سامّة |
Son artillerie, appuyée par des lance-roquettes multitubes postés en Serbie, pilonne la ville. | UN | وتقوم مدفعية المعتدي، وكذلك قاذفات الصواريخ المتعددة الفوهات التابعة له في الصرب، بامطار المدينة بضرباتها. |
L'installation de lance-roquettes et d'affûts d'artillerie dans les territoires occupés est particulièrement préoccupante. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص نشر قاذفات الصواريخ ومنصات المدفعية في الأراضي المحتلة. |
Avec l'argent de la vente, des lance-roquettes ont été achetés pour les militants islamistes. | Open Subtitles | المال من مبيعاتها استعمل في شراء قاذفات الصواريخ لمتشددين إسلاميين |
lance-roquettes multiples de 100 mm ou plus | UN | منظومات قاذفات صواريخ متعددة، عيار 100 ملم أو أكبر |
lance-roquettes multiples de 100 mm ou plus | UN | منظومات قاذفات صواريخ متعددة، عيار 100 ملم أو أكبر |
Ces affrontements ont vu le déploiement de tubes lance-roquettes, de mortiers et de mitrailleuses. | UN | واستخدمت في القتال القذائف الصاروخية ومدافع الهاون والرشاشات. |
- Lance-missiles et lance-roquettes antichar portatifs; | UN | - القاذفات المحمولة لإطلاق القذائف والمجموعات الصاروخية المضادة للدبابات؛ |
Certains véhicules étaient équipés de mortiers, de lance-roquettes à tubes multiples et de mitrailleuses lourdes de 12,5 millimètres. | UN | وكان بعض المركبات مجهزا بمدافع هاون وقاذفات صواريخ متعددة الفوهات ورشاشات ثقيلة من عيار 12.5 ملم. |
Il est totalement possible, sans qu'on puisse le confirmer, que les roquettes aient été tirées par le lance-roquettes multiples susmentionné. | UN | ومن الممكن جدا، ولكن من غير المؤكد، أن تكون الصواريخ قد أطلقت من نظام إطلاق الصواريخ المتعددة المشار إليه أعلاه. |
Des chars et des lance-roquettes ont été signalés dans la zone d'exclusion des armes lourdes. | UN | كذلك أبلغ عن وجود دبابات ومنصات إطلاق صواريخ داخل منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة. |
Quant à l'Ouganda, le Président a déclaré que, depuis quatre ans, ce pays était étroitement lié aux rebelles soudanais, auxquels il avait fourni des chars, des pièces d'artillerie et des lance-roquettes. | UN | وفيما يتعلق بأوغندا، ذكر الرئيس أنها ظلت تتعاون بشكل وثيق مع المتمردين السودانيين خلال السنوات اﻷربع الماضية، حيث زودتهم بالدبابات والمدفعية ومنصات ﻹطلاق الصواريخ. |
Il était composé d'un lance-roquettes relié à un minuteur, qui n'a pas fonctionné en raison d'une panne d'accumulateur. | UN | واحتوى الجهاز على قاذف صواريخ موصّل بجهاز توقيت لكنه لم يعمل بسبب عطل أصاب البطارية. |
Les terroristes palestiniens ont accentué leurs attaques systématiques au lance-roquettes contre les communautés israéliennes. | UN | كذلك، صعد الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم العشوائية بالصواريخ على التجمعات السكنية الإسرائيلية. |
Ils ont alors lancé plusieurs séries d'attaques successives à l'arme légère, au mortier et au lance-roquettes. | UN | ونفذوا الهجوم على موجات مستعملين اﻷسلحة الصغيرة ومدافع الهاون وقاذفات الصواريخ. |
Lanceurs portatifs de grenades antichar et antipersonnel/lance-roquettes portatifs | UN | قاذفات محمولة مضادة للدبابات وقنابل يدوية وصواريخ مضادة للأفراد |
Selon un officier des forces armées congolaises, ces deux camions transportaient essentiellement des lance-roquettes RPG-7 et des mitrailleuses; | UN | وبحسب قول أحد ضباط القوات المسلحة الكونغولية، كانت الشحنتان تحملان قاذفات قنابل من طراز آر بي جي ورشاشات على الخصوص. |
Les 12 lance-roquettes multiples de 227 mm sont hors service. | UN | ولم تعد الـ 12 قطعة من المنظومة القاذفة للصواريخ المتعددة عيار 227 ملم صالحة للتشغيل. |
Ils étaient munis de lance-roquettes, autres fusils et armes blanches. | UN | وكانوا متسلحين بقاذفات الصواريخ والبنادق والسلاح اﻷبيض. |