Quatre études de cas seront effectuées à ce sujet en Colombie, en Géorgie, au Sri Lanka et au Soudan. | UN | وثمة أربع دراسات إفرادية ستتولى استعراض العمليات ذات الصلة في جورجيا وسري لانكا والسودان وكولومبيا. |
En Somalie, à Sri Lanka et au Soudan, ceci a contribué à l'atmosphère générale de menace et a compliqué la négociation de l'accès. | UN | ففي سري لانكا والسودان والصومال، أسهم ذلك في إيجاد مناخ عام تغلب عليه لهجة التهديد، كما أدى إلى زيادة صعوبة التفاوض بشأن توفير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |
Au plan intérieur, le HCR a également réexaminé ses procédures et principes directeurs concernant son intervention dans les situations de personnes déplacées, notamment en Afghanistan, en Colombie, à Sri Lanka et au Soudan. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أعادت المفوضية النظر أيضاً في إجراءاتها ومبادئها التوجيهية للتدخل في حالات المشردين، خاصة في أفغانستان وسري لانكا والسودان وكولومبيا. |
La plupart des activités de reconstruction, de secours et de relèvement ont eu lieu en Afghanistan, en Indonésie, à Sri Lanka et au Soudan. | UN | 23 - وجرى تنفيذ معظم أعمال إعادة البناء والإغاثة والإنعاش في أفغانستان وإندونيسيا وسري لانكا والسودان. |
En outre, dans de nombreuses situations complexes, notamment en Colombie, en Jordanie, au Sri Lanka et au Soudan, les représentants de l'UNICEF ont souvent assumé la fonction de coordonnateur résident par intérim, aidant ainsi à maintenir la continuité du rôle des Nations Unies dans des périodes critiques. | UN | وعلاوة على ذلك عمل ممثلو اليونيسيف، في كثير من البلدان ذات الأوضاع المعقدة ومنها الأردن وسري لانكا والسودان وكولومبيا، كمنسقين مقيمين مؤقتين، للمساعدة على الحفاظ على استمرار الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الأوقات الحرجة. |
En outre, dans de nombreuses situations complexes, notamment en Colombie, en Jordanie, au Sri Lanka et au Soudan, les représentants de l'UNICEF ont souvent assumé la fonction de coordonnateur résident par intérim, aidant ainsi à maintenir la continuité du rôle des Nations Unies dans des périodes critiques. | UN | وعلاوة على ذلك عمل ممثلو اليونيسيف، في كثير من البلدان ذات الأوضاع المعقدة ومنها الأردن وسري لانكا والسودان وكولومبيا، كمنسقين مقيمين مؤقتين، للمساعدة على الحفاظ على استمرار الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الأوقات الحرجة. |
Mme Pohjankukka (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne, déclare partager l'inquiétude du Représentant quant à la situation des personnes déplacées dans leur propre pays, surtout au Sri Lanka et au Soudan. | UN | 15 - السيدة بوجنكوكا (فنلندا): تحدثت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إنها تشارك الممثل قلقه إزاء حالة الأشخاص المشردين داخلياً، خاصة في سري لانكا والسودان. |
Daniel Toole, Directeur exécutif adjoint et Directeur du Bureau des programmes d'urgence de l'UNICEF, a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en insistant particulièrement sur la situation des enfants dans les territoires palestiniens occupés, à Sri Lanka et au Soudan : | UN | 11 - وبعد ذلك، عرض السيد دانييل تول، نائب المدير التنفيذي ومدير مكتب برامج حالات الطوارئ في اليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشدد بخاصة على حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة وسرى لانكا والسودان: |
Les opérations ont notamment compris des missions après les tremblements de terre qui se sont produits en Algérie, en République islamique d'Iran et en Turquie et après les inondations ou glissements de terrain survenus au Kirghizistan, au Sri Lanka et au Soudan. | UN | ومن أمثلة العمليات المضطلع بها خلال عام 2003 تلك العمليات التي تلت الزلازل التي وقعـت في تركيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) والجزائر، والفيضانات أو انهيالات التربة في قيرغيزستان وسري لانكا والسودان. |
Des programmes relevant de SAFE sont actuellement mis en œuvre en Haïti, en Ouganda, au Sri Lanka et au Soudan, et il est prévu d'étendre les activités à d'autres pays (Éthiopie, Kenya et République démocratique du Congo). | UN | ويجري العمل على برامج الحصول على الحطب ومصادر الطاقة البديلة بصورة آمنة في أوضاع المساعدة الإنسانية في هايتي وسري لانكا والسودان وأوغندا، وهناك خطط للتوسع إلى بلدان أخرى - جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وكينيا. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés collabore actuellement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des organisations non gouvernementales afin d'assurer l'inclusion de dispositions analogues dans les processus de paix en cours à Sri Lanka et au Soudan. | UN | ويعكف ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في الوقت الراهن على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج أحكام مماثلة في عمليات السلام الجارية في سري لانكا والسودان. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés collabore actuellement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des organisations non gouvernementales afin d'assurer l'inclusion de dispositions analogues dans les processus de paix en cours à Sri Lanka et au Soudan. | UN | ويعكف ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في الوقت الراهن على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج أحكام مماثلة في عمليات السلام الجارية في سري لانكا والسودان. |