Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie; | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
Notant la situation particulière dans laquelle se trouve Pitcairn de par sa population et sa superficie, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة، |
À 16 heures, les autorités iraquiennes ont reçu des renseignements faisant état de la présence d'une embarcation iranienne au sud du point de contrôle douanier (28 00 48 de longitude est et 25 05 99 de latitude nord, carte de Fao). Elles ont saisi l'embarcation, à bord de laquelle se trouvaient cinq personnes de nationalité iranienne et 95 moutons. | UN | في الساعة 00/16 وردت معلومات تفيد بوجود زورق إيراني (لنج) راسي جنوب السيطرة الكمركية (خط الطول 280048) شرقا وخط عرض (250599) شمالا خارطة الفاو، حيث تم إلقاء القبض على الزورق ووجد بداخلة 5 أشخاص من الجنسية الإيرانية و 95 رأس غنم واعترف الموما إليهم بنيتهم بتهريب الأغنام من عبادان إلى الكويت. |
Pour sortir de cette ornière, nous pouvons, par exemple, appeler l'attention des milieux politiques sur l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement et les répercussions qu'a cette paralysie sur nos intérêts en matière de sécurité individuelle et collective. | UN | وإيلاء اهتمام سياسي مركز لحالة الركود التي آل إليها مؤتمر نزع السلاح وآثارها السلبية على مصالحنا الأمنية الفردية والجماعية هو أحد السبل للخروج من هذا الخندق الذي وقعنا فيه. |
Récemment, en raison de l'impasse dans laquelle se trouvaient la Conférence et ses négociations de fond, on a pu constater un certain scepticisme quant à l'utilité de l'instance. | UN | وقد حدث مؤخراً قدر من التشكك من منفعة المؤتمر نظراً للمأزق الذي واجهته المفاوضات الموضوعية. |