ويكيبيديا

    "large éventail de parties prenantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • عريضة من أصحاب المصلحة
        
    • واسعة من الجهات المعنية
        
    • واسعة من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • أوسع من أصحاب المصلحة
        
    • واسعة من أصحاب المصالح
        
    • عريضة من الجهات المعنية
        
    • كبيرة من أصحاب المصلحة
        
    • متنوعة من أصحاب المصلحة
        
    La reconstitution d'un tel fonds pourrait reposer sur des contributions volontaires des gouvernements et d'un large éventail de parties prenantes. UN يمكن أن تقوم تغذية صندوق من هذا النوع على أساس التبرعات من الحكومات ومن طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Il permettrait aussi d'inviter un large éventail de parties prenantes à se mobiliser. UN وبإمكان ذلك المركز أيضا أن يدعو طائفة واسعة من أصحاب المصلحة للمشاركة.
    La structure de gouvernance du Programme est ouverte à un large éventail de parties prenantes, en particulier au niveau des pays. UN ويشمل البرنامج طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هياكل إدارته، لا سيما على الصعيد القطري.
    Les enquêtes de ce genre permettent d'obtenir des résultats comparables et quantifiables et de toucher un large éventail de parties prenantes. UN ويوفر هذا النوع من الاستقصاءات نتائج قابلة للمقارنة والقياس، ويمكن أن تصل إلى طائفة عريضة من أصحاب المصلحة.
    Les avantages découlant de cette nouvelle pratique sont l'interactivité accrue avec un large éventail de parties prenantes et des discussions plus riches. UN وتمثلت فوائده في زيادة التفاعل مع طائفة واسعة من الجهات المعنية وإثراء المناقشات.
    Une campagne davantage concertée de sensibilisation à la Convention contre la désertification devrait combiner les programmes éducatifs et des programmes de recherche et cibler un large éventail de parties prenantes, allant des milieux politiques et gouvernementaux à la base. UN وينبغي الاضطلاع بحملة توعية أكثر تنسيقاً فيما يتصل باتفاقية مكافحة التصحر تكون مرتبطة ببرامج التعليم والبحوث وتستهدف مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة من الأوساط السياسية والحكومية وحتى مستوى القاعدة الشعبية.
    Elle vise à contribuer à l'établissement d'un cadre de réduction de la pauvreté pour la Papouasie occidentale, ensemble avec un large éventail de parties prenantes. UN والهدف من إجراء الدراسة الاستقصائية هو وضع إطار للحد من الفقر في غرب بابوا بالتعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Cette initiative vise à renforcer la coopération technique sur une base communautaire avec un large éventail de parties prenantes. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون التقني القائم على المشاركة المجتمعية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Le caractère participatif du processus préparatoire assure un espace approprié permettant à un large éventail de parties prenantes de s'exprimer. UN وينشئ الطابع التشاركي للعملية التحضيرية فضاء مناسباً لآراء مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    La campagne susmentionnée visait à expliquer à un large éventail de parties prenantes les avantages d'une éducation fondée sur l'emploi de la langue maternelle. UN واستهدفت المناسبة زيادة الوعي بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن فوائد التدريس القائم على اللغة الأم.
    Il importe que les gouvernements continuent à jouer un rôle déterminant dans ce sens et cherchent à établir des relations de partenariat avec un large éventail de parties prenantes. UN وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Tout en se prononçant en faveur de l'implication dans le processus de réforme de la gouvernance d'un large éventail de parties prenantes, y compris des représentants des régions et de la société civile, il a mis en garde contre la tenue à cette fin de réunions annuelles. UN ورغم أنه يحبذ انخراط شريحة واسعة من أصحاب المصلحة في عملية إصلاح الحوكمة، بما في ذلك ممثلو الأقاليم والمجتمع المدني، فإنه يحذّر من مغبة عقد اجتماعات سنوية لذلك الغرض.
    D'importants progrès ont aussi été faits dans l'élaboration de la politique nationale de sécurité, avec l'aide de la MINUT et en consultation avec un large éventail de parties prenantes. UN 41 - كما أُحرز تقدم كبير في مجال وضع سياسة الأمن الوطني، بدعم من البعثة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Si l'on veut qu'elle soit efficace, la communication des informations relatives à la violence contre les femmes devra être régie par des normes internationales, acceptées par un large éventail de parties prenantes. UN وإذا ما أُريد لتبادل المعلومات المتعلقة بالعنف ضد المرأة أن يكون فعّالا، فإنه ينبغي أن تحكمه المعايير الدولية التي تقبلها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La problématique des forêts et du changement climatique touche un large éventail de parties prenantes dont il faut tenir compte. UN 41 - وتؤثر مسألة الغابات وتغير المناخ في مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الذين يجب أخذهم بعين الاعتبار.
    Ces mêmes pays mènent également des études, et ont adopté des stratégies de formation, de sensibilisation, de plaidoyer et de relations publiques visant un large éventail de parties prenantes et de décideurs, afin d'influer sur les politiques adoptées en vue d'y intégrer les droits des filles. UN كما تجري هذه البلدان دراسات واعتمدت استراتيجيات للتدريب والتوعية والدعوة وكسب التأييد تستهدف مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وصانعي القرار لكفالة أن تراعي السياسات المعتمدة حقوق الطفلة.
    Les réunions ont rassemblé un large éventail de parties prenantes concernées par l'application de la Convention, notamment des représentants des secteurs de l'agriculture, de la santé et de l'environnement, des ministères des affaires étrangères et des autorités douanières. UN وقد شملت الاجتماعات مجموعةً واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك ممثلون من قطاعات الزراعة والصحة والبيئة ووزراء الشؤون الخارجية والسلطات الجمركية.
    Il est administré par un conseil dont les membres représentent un large éventail de parties prenantes locales, y compris des organisations non gouvernementales. UN ويديره مجلس يمثل أعضاؤه دائرة عريضة من أصحاب المصلحة المحليين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية.
    De ce fait, les déclarations depuis 2012 se sont fait l'écho d'engagements pris par un large éventail de parties prenantes. UN ونتيجة لذلك، تضمنت الإعلانات الصادرة منذ عام 2012 التزامات من مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    La promotion d'un développement touristique durable passe par la participation d'un large éventail de parties prenantes au niveau national et par une coopération étroite entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ils facilitent également l'intervention d'un large éventail de parties prenantes dans le processus de prise des décisions et dans la direction des campagnes nationales de sensibilisation. UN وهي تيسر اشتراك طائفة أوسع من أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار وفي توجيه حملات التوعية على النطاق الوطني.
    En outre, le dialogue directif du MDP a été expressément organisé en 2012 en vue de recueillir les vues d'un large éventail de parties prenantes sur l'avenir du MDP. UN وأُجري في عام 2012 حوار بشأن سياسات آلية التنمية النظيفة الغرض منه استقاء آراء مجموعة واسعة من أصحاب المصالح بشأن مستقبل آلية التنمية النظيفة.
    Depuis sa création, ONU-Femmes s'attache à collaborer à différents niveaux avec un large éventail de parties prenantes et notamment la société civile et le système des Nations Unies, afin de contribuer à accélérer la marche vers l'égalité et l'autonomisation des femmes. UN 44 - تولي هيئة الأمم المتحدة للمرأة، منذ إنشائها، أهمية كبيرة للعمل بالتعاون مع طائفة عريضة من الجهات المعنية على مستويات مختلفة، من بينها المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، سعيا إلى المساعدة على تعجيل التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Partenariat mondial sur le mercure est établi et mobilise déjà un large éventail de parties prenantes pour relever les défis que pose le mercure. UN 9 - ترسخت أركان الشراكة العالمية للزئبق وهي تستقطب الآن طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة للتصدي لتحديات الزئبق.
    La question devrait être abordée au niveau international et des normes d'accessibilité devraient être élaborées par un large éventail de parties prenantes dans différents domaines tels que l'environnement construit, le transport et les technologies de l'information. UN وينبغي معالجة هذه المسألة على الصعيد الدولي، كما ينبغي وضع معايير لتوفر التسهيلات عن طريق طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة في مختلف المجالات مثل البيئة المبنية والنقل وتكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد