Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr. Il a survolé Saida et Tyr et est reparti à 19 h 45 en passant au-dessus de Naqoura. 1 h 6 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 19:45 من فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au large de Tyr. Il a survolé la mer, Sarafand et Naqoura, avant de repartir à 20 h 45 par la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الصرفند والناقورة ثم غادرت الساعة 20:45 من فوق البحر مقابل الناقورة |
:: Le même jour, entre 18 h 40 et 20 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud avant de partir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 18.40 والساعة 21.30، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
13 h 50 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais, avant de repartir à 15 h 20 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صور وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 15:20 من فوق رميش. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir le lendemain à 0 h 30 au large de Naqoura. 19 h 45- | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق غرب صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 30/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 14 h 43 et 15 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis ont pris la direction du nord jusqu'à Jounie, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- À 7 h 51, un avion de reconnaissance a survolé la mer au large de Tyr, puis a mis le cap vers l'est jusqu'au Chouf avant de partir à 10 h 55 en survolant Al-Naqoura; | UN | - الساعة 50/07 طائرة من فوق البحر مقابل صور واتجهت شرقا وصولا إلى الشوف وغادرت الساعة 55/10 من فوق الناقورة. |
- À 8 h 3, un avion de reconnaissance a survolé la mer au large de Tyr avant de partir à 12 h 12 en survolant Al-Naqoura; | UN | الساعة 03/08 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 12/12 من فوق الناقورة. |
- À 13 h 50, un avion de reconnaissance a survolé la mer au large de Tyr avant de partir à 16 h 5 en survolant Al-Naqoura; | UN | الساعة 50/13 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 05/16 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- À 18 h 30, un avion de reconnaissance a survolé la mer au large de Tyr avant de partir à 21 h 35 en survolant Al-Naqoura; | UN | الساعة 30/18 طائرة من فوق البحر مقابل صور وغادرت الساعة 35/21 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr. Il a survolé Saida et Tyr avant de repartir à 23 h 55 au large de Naqoura. 29 décembre 2010 7 h 4 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 23:55 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr. Il a survolé les régions du sud, de la Bekaa et du Chouf avant de repartir à 15 h 55 au large de Rmeich. 15 h 21 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق مناطق الجنوب، والبقاع والشوف ثم غادرت الساعة 15:55 من فوق رميش |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au large de Tyr. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Beyrouth, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth, de sa banlieue et du Sud-Liban, avant de repartir à 9 heures en survolant Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى بيروت وحلقت فوق بيروت وضواحيها والجنوب ثم غادرت الساعة 00/9 من فوق الناقورة |
20 h 00 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Tyr et Sarafand, avant de repartir à 23 h 25 au large de Naqoura. 23 h 06 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت بين صور والصرفند فوق البحر ثم غادرت الساعة 25/23 من فوق البحر مقابل الناقورة |
11 h 10 Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus au large de Tyr. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 11 h 45 au large de Naqoura. 05 h 10 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صور وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 11:45 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer, entre Tyr et Beyrouth, avant de repartir le lendemain au large de Naqoura à 0 h 30. 13 juillet 2011 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق غرب صور وحلقت فوق البحر بين صور وبيروت ثم غادرت بتاريخ 13 تموز/يوليه الساعة 30/0 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 21 h 10 et minuit, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et mis le cap sur l'est. | UN | بين الساعة 10/21 و 00/24، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صور ثم اتجهت شرقا. |
À 15 h 25, un appareil de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, se dirigeant vers l'est avant de décrire des cercles au-dessus de plusieurs secteurs du sud du pays, et quitté l'espace aérien libanais à 17 h 50 en passant par Rmaich. | UN | - الساعة 25/15 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر - مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب. غادرت الأجواء بنفس التاريخ الساعة 50/17 من فوق رميش. |
Le 12 mars 2007, entre 12 h 45 et 15 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer au large de Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de partir en survolant Rmaich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 12 آذار/مارس 2007 بين الساعة 45/12 والساعة 45/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
Entre 14 h 50 et 18 h 50, un avion téléguidé israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer au large de Tyr, s'est dirigé vers l'est, puis a décrit des cercles au-dessus de Nabatieh, Saida, Damour et Naameh. | UN | بين الساعة 50/14 والساعة 50/18، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، فوق البحر باتجاه صور ثم اتجهت شرقا وقامت بتحليق دائري فوق النبطية وصيدا والدامور والناعمة. |