ويكيبيديا

    "largement reconnue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معترف بها على نطاق واسع
        
    • مقبول على نطاق واسع
        
    • به على نطاق واسع
        
    • المعترف بها على نطاق واسع
        
    • الاعتراف الواسع النطاق
        
    • ومعترف بها على نطاق واسع
        
    • المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق
        
    • إقرار واسع النطاق
        
    • التسليم على نطاق واسع
        
    • وهناك اعتراف واسع النطاق
        
    • وجرى الاعتراف على نطاق واسع
        
    • يحظى باعتراف واسع النطاق
        
    • ثمة اعتراف واسع
        
    • تحظى باعتراف واسع النطاق
        
    • هناك اعتراف واسع النطاق
        
    De toute évidence, cette question va demeurer à l'ordre du jour car la nécessité de prendre des mesures est très largement reconnue. UN ومن البديهي أن هذه المسألة ستظل على جدول أعمالنا لأن الحاجة إلى اتخاذ الإجراءات معترف بها على نطاق واسع.
    L'un d'eux au moins doit représenter une organisation de peuples autochtones largement reconnue. UN ويجب أن يكون واحد من الأعضاء على الأقل ممثلا لمنظمة معترف بها على نطاق واسع من منظمات الشعوب الأصلية.
    Or, on sait que la notion de régime spécial est largement reconnue en droit international, dans les textes et dans la pratique. UN وإنها لحقيقة معروفة جيداً أن مفهوم النظام الخاص مقبول على نطاق واسع في القانون الدولي نصاًّ وممارسةً.
    L'attitude exemplaire de l'Inde en matière de non-prolifération est largement reconnue. UN وسجل الهند الناصع في مجال عدم الانتشار معترف به على نطاق واسع.
    Au moins l'un des membres du Conseil d'administration doit être le représentant d'une organisation de populations autochtones largement reconnue. UN ويلزم أن يكون أحد أعضاء المجلس على اﻷقل ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    Observant également que, malgré l'utilité largement reconnue de la Loi type de 1994, de nouvelles questions et de nouvelles pratiques sont apparues depuis son adoption, qui justifient sa révision, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بقيمة القانون النموذجي لعام 1994، فقد نشأت منذ اعتماده مسائل وممارسات جديدة بررت تنقيح نصه،
    Un membre au moins du Conseil doit représenter une organisation de populations autochtones largement reconnue. UN ويكون أحد أعضاء المجلس، على الأقل، ممثلاً لمنظمة معنية بالسكان الأصليين ومعترف بها على نطاق واسع.
    Un membre au moins doit représenter une organisation de populations autochtones largement reconnue. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع.
    Un membre au moins du Conseil doit représenter une organisation de populations autochtones largement reconnue. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع.
    La valeur des jeux créatifs et d'exploration est largement reconnue dans l'éducation des jeunes enfants. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    L'un des principaux obstacles à l'obtention de statistiques exactes est l'absence de définition claire et largement reconnue des handicaps. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    L'un des principaux obstacles à l'obtention de statistiques exactes est l'absence de définition claire et largement reconnue des handicaps. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    La vulnérabilité particulière de nos États insulaires face à ces fléaux est largement reconnue. UN والضعف الفريد من نوعه الذي تتسم به دولنا الجزرية أمام جميع تلك الويلات معترف به على نطاق واسع.
    La Conférence du désarmement est une entité unique qui est largement reconnue comme le seul organe multilatéral de négociation dans le domaine du désarmement. UN إن مؤتمر نزع السلاح كيان فريد معترف به على نطاق واسع بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Au moins l'un des membres du Conseil d'administration doit être le représentant d'une organisation de populations autochtones largement reconnue. UN ويلزم أن يكون واحد على اﻷقل من أعضاء المجلس ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    Observant également que, malgré l'utilité largement reconnue de la Loi type de 1994, de nouvelles questions et de nouvelles pratiques sont apparues depuis son adoption, qui justifient sa révision, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بقيمة القانون النموذجي لعام 1994، فقد نشأت منذ اعتماده مسائل وممارسات جديدة بررت تنقيح نصه،
    Un membre au moins du Conseil doit représenter une organisation de populations autochtones largement reconnue. UN ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة معنية بالسكان الأصليين ومعترف بها على نطاق واسع.
    Si la participation des organisations de la société civile a été largement reconnue à la faveur de ce processus de changement démocratique, la réticence des gouvernements à leur accorder leur soutien empêche ces dernières d'exploiter pleinement leur potentiel. UN ورغم أن مشاركة المجتمع الدولي المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    La relation entre migration et développement est maintenant largement reconnue. UN وهناك الآن إقرار واسع النطاق بما بين الهجرة والتنمية من علاقة.
    L'importance de la transparence dans le contrôle des exportations a été largement reconnue. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بأهمية الشفافية فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    Aujourd'hui, la nécessité de réformer le système monétaire international est très largement reconnue. UN وهناك اعتراف واسع النطاق الآن بالحاجة إلى إصلاح نظام الاحتياطي الدولي.
    La pertinence du rapport de la Commission mondiale de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation eu égard aux politiques et objectifs du NEPAD, a été largement reconnue. UN وجرى الاعتراف على نطاق واسع بما يكتسيه تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية من أهمية بالنسبة لسياسات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le problème de la drogue transcende les frontières nationales, et la collaboration entre pays est largement reconnue comme moyen important de le combattre. UN ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق.
    La vigueur économique d'un certain nombre de pays d'Asie est largement reconnue mais ne devrait pas faire ignorer le fait qu'il subsiste en Asie de larges poches de pauvreté, notamment en Asie du Sud. UN وإذا كان ثمة اعتراف واسع بالقوة الاقتصادية التي يتمتع بها عدد من بلدان آسيا، إلا أنه لا ينبغي تجاهل حقيقة أن اﻷمر ما برح ينطوي على جيوب واسعة من الفقر ولا سيما في جنوبي آسيا.
    Le problème de la drogue transcende les frontières nationales et la collaboration entre pays est largement reconnue comme moyen important de le combattre. UN ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة تتسم بطابع عبر وطني، فإن أهمية التعاون بين البلدان تحظى باعتراف واسع النطاق.
    12. De nombreuses délégations ont estimé que la création d'une cour criminelle internationale efficace et largement reconnue pourrait garantir que les auteurs de crimes internationaux graves soient traduits en justice et empêcherait à l'avenir la perpétration de ces crimes. UN ٢١ - كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة ومقبولة على نطاق واسع يمكن أن يكفل تقديم مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة للعدالة وأن يردع عن ارتكاب تلك الجرائم في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد