Nous sommes également satisfaits des résultats obtenus par l'Instance de surveillance concernant les sanctions contre l'UNITA, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين. |
J'ai en outre demandé à l'Ambassadeur Juan Larrain de continuer à présider l'Instance de surveillance. | UN | كما طلبت من السفير خوان لارين مواصلة رئاسة آلية الرصد. |
M. Larrain (Chili) présente la résolution A/AC.109/1999/L.5 et demande qu'elle soit adoptée par consensus. | UN | 42 - السيد لارين (شيلي): عرض القرار A/AC.109/1999/L.5 ودعا إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
Juan Larrain Jorgen Bojer Ambassadeur Ambassadeur | UN | السفير خوان لارين السفير يورغن بوجر |
Sur l’invitation du Président, M. Larrain (Chili) prend place à la table du Bureau. | UN | ٢ - وبدعوة من الرئيس اتخذ السيد لاراين )شيلي( مكانه على مائدة اللجنة. |
Dans l'intervalle, il a été demandé au Conseil de proroger le mandat de l'Instance de surveillance, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain (Chili). | UN | وفي غضون ذلك، طلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية آلية الرصد التي كان يرأسها السفير خوان لارين (شيلي). |
47. M. Larrain (Chili) dit que sa délégation s'associe pleinement à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio. | UN | ٤٧ - السيد لارين )شيلي(: قال إن وفد بلده ينضم تماما إلى البيان الذي أدلى به باسم مجموعة ريو. |
35. M. Larrain (Chili) s'associe à la déclaration du représentant du Mexique au nom du Groupe de Rio mais souhaite faire quelques observations complémentaires. | UN | ٣٥ - السيد لارين )شيلي(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو، ولكنه يود إبداء بعض الملاحظات. |
M. Larrain (Chili) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais tout d'abord saluer la présence parmi nous aujourd'hui de l'éminent Premier Ministre de la Grenade. | UN | السيد لارين )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أولا أن أرحب ترحيبا خاصا برئيس وزراء غرينادا. |
Dans l'intervalle, il a été demandé au Conseil de proroger le mandat de l'Instance de surveillance, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain (Chili). | UN | وفي غضون ذلك، طلب إلى مجلس الأمن تمديد ولاية آلية الرصد التي كان يرأسها السفير خوان لارين (شيلي). |
L'Instance est actuellement composée de l'Ambassadeur Juan Larrain (Chili), qui en est aussi le Président, et de M. Ismaïla Seck (Sénégal). | UN | وعضوا الآلية الحاليان هما السفير خوان لارين (شيلي)، رئيسا، والسيد إسماعيل سِك (السنغال). |
M. Larrain a parlé de son expérience d'ancien président de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA et a souligné l'importance d'apporter des preuves solides lorsqu'il est question de violations de sanctions. | UN | وقدم السفير لارين عرضا عن تجربته بصفته رئيسا سابقا لآلية رصد تنفيذ الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، وشدد على أهمية أن تشفع ادعاءات انتهاك الجزاءات بأدلة دامغة. |
L'Instance de surveillance est composée des membres ci-après : l'Ambassadeur Juan Larrain (Chili), Président; Mme Christine Gordon (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); M. Wilson Kalumba (Zambie); et M. Ismaila Seck (Sénégal). | UN | وأعضاء الآلية هم: السفير خوان لارين (شيلي)، رئيسا، والسيدة كريستين غوردون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)، والسيد ويلسون كالومبا (زامبيا)، والسيد إسماعيل ســك (السنغال). |
La visite de l'Ambassadeur Larrain à Addis-Abeba a été aussi très importante dans la mesure où elle a permis aux deux parties de s'accorder sur la nécessité de maintenir les sanctions en dépit du décès du chef de l'UNITA, Jonas Savimbi, et des perspectives de paix qu'il ouvrait en Angola. | UN | 11 - وكانت الزيارة التي قام بها السفير لارين إلى أديس أبابا مهمة أيضا لأنها مكَّنت كلا الطرفين من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى أن تظل الجزاءات قائمة على الرغم من وفاة زعيم يونيتا، جوناس سافيمبي، وما حمله ذلك من علامات تبشر بالآمال فيما يتعلق بعملية السلام في أنغولا. |
Pendant la vingt et unième session du Comité de lutte contre la fraude, tenue au siège de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) du 28 janvier au 1er février 2002, l'Ambassadeur Larrain a fait aux participants le point de la situation et souligné de nouveau qu'il était urgent que l'ONU et l'Organisation mondiale des douanes coopèrent dans ce domaine. | UN | وفي أثناء الدورة الحادية والعشرين للجنة الإنفاذ، التي عُقدت في مقر المنظمة الجمركية العالمية في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2002، أبلغ السفير لارين المجتمعين بالحالة الراهنة وأكد من جديد الحاجة الماسة لقيام تعاون بين الأمم المتحدة وهيئات الجمارك في هذا الصدد. |
S. E. M. Juan Larrain (Chili), Président | UN | السفير خوان لارين (شيلي)، رئيسا |
28. M. Larrain (Chili) fait observer que même si la mondialisation, en tant que phénomène social, a eu une influence positive - la démocratie et l'économie de marché en sont des exemples - elle présente des risques et des dangers en termes d'internationalisation de la criminalité, de propagation des maladies et d'uniformité culturelle. | UN | ٢٨ - السيد لارين )شيلي(: قال أن العولمة كظاهرة اجتماعية لها آثار إيجابية - من أمثلتها الديمقراطية واقتصاد السوق - وتجلب أيضا مخاطر من حيث الجريمة الدولية، وانتشار المرض، وتوحيد الثقافات. |
M. Larrain (Chili) rend hommage aux membres du personnel humanitaire et de maintien de la paix qui ont perdu la vie au service de la paix, notamment au citoyen chilien assassiné au Burundi. | UN | 63 - السيد لارين (شيلي): وجّه تحية إكبار للموظفين العاملين في المجال الإنساني وفي عمليات حفظ السلام الذين قضوا نحبهم في سبيل السلام، وبصورة خاصة المواطن الشيلي الذي قُتل في بوروندي. |
M. Larrain (Chili) (interprétation de l'espagnol) : La Conférence internationale sur la population et le développement tenue récemment au Caire du 5 au 13 septembre a mis en relief l'importance que revêt cette question à l'heure actuelle. | UN | السيد لارين )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر قد أكد على أهمية هذه المسألة في الوقت الحاضر. |
M. Larrain (Chili) (interprétation de l'espagnol) : C'est pour moi un honneur et une grande joie que de prendre la parole en cette occasion où nous nous réunissons pour célébrer cet événement significatif, qui inaugure la Décennie internationale des populations indigènes du monde. | UN | السيد لارين )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني ويسعدني أن أتكلم في هذه المناسبة احتفالا بهذا الحدث العظيم، الذي يعلن بداية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
1. M. Larrain (Chili), appuyant la déclaration que le représentant de l'Uruguay a faite à la séance précédente, dit que la décolonisation est un domaine dans lequel l'ONU a obtenu de grands succès en aidant nombre de ses membres actuels à obtenir l'indépendance. | UN | ١ - السيد لاراين )شيلي(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي في الجلسة الماضية، ويرى أن إنهاء الاستعمار هو مجال أحرزت فيه اﻷمم المتحدة نجاحا كبيرا بمساعدتها لعدد كبير من أعضاء المنظمة الحاليين في نيل الاستقلال. |