Les contrats liés à une mission précise ne donnent pas la latitude voulue pour réaffecter des fonctionnaires. | UN | واستخدام عقود التعيين في بعثات محددة لا يتيح المرونة اللازمة لإعادة انتداب الموظفين. |
Cette formule donnera au Bureau du Procureur la latitude voulue pour accélérer ou ralentir les suppressions de postes en fonction de l'évolution de sa charge de travail. | UN | وسيكفل هذا الترتيب لمكتب المدعي العام المرونة اللازمة لتعجيل أو تأخير الإلغاء التدريجي لفرادى الوظائف. |
Il faut espérer que les changements apportés à la structure budgétaire donneront au Haut Commissaire la latitude voulue pour pouvoir répondre efficacement et rapidement à tous les besoins opérationnels tout en remplissant les conditions de totale transparence et responsabilité. | UN | ويؤمل أن تؤدي التغييرات التي سيجري إدخالها على هيكل الميزانية إلى إعطاء المفوض السامي المرونة اللازمة للاستجابة لجميع الاحتياجات التشغيلية بفعالية وبسرعة، في الوقت الذي يفي فيه بمتطلبات الشفافية والمساءلة الكاملتين. |
La Commission a été d'avis que les contrats liés à des missions précises n'offraient pas la latitude voulue pour réaffecter le personnel d'un lieu d'affectation hors Siège à un autre et ne répondaient pas à la nécessité pour l'Organisation de disposer d'un corps de fonctionnaires à l'échelle mondiale. | UN | ورأت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن العقد الحالي للتعيين في بعثة محددة لا يتيح المرونة اللازمة لنقل الموظفين بين مراكز العمل الميدانية ولا يستجيب للحاجة إلى قوة عاملة ذات طابع عالمي. |
Décision : La Commission a décidé de recommander que les contrats de la série 100 liés à des missions précises soient progressivement éliminés parce qu'ils ne sont pas compatibles avec le régime commun, n'offrent pas la latitude voulue pour réaffecter le personnel d'un lieu d'affectation à un autre et ne répondent pas à la nécessité d'un corps de fonctionnaires mondial. | UN | مقرر: قررت اللجنة أن توصي بإنهاء العمل تدريجيا بعقود التعيين في بعثات محددة في إطار المجموعة 100 لأنها لا توفر المرونة اللازمة لانتقال الموظفين بين مراكز العمل الميدانية ولا يمكنها أن تستجيب للحاجة إلى أن تكون قوة العمل عالمية. |
Les engagements de durée limitée pour les opérations de maintien de la paix sont liés à des missions précises, ce qui ne donne pas à la direction la latitude voulue soit pour réaffecter des fonctionnaires à un autre lieu où les besoins sont prioritaires, soit pour les affecter à une nouvelle mission si la mission d'origine est en voie de s'achever. | UN | 41 - وعلاوة على ذلك، فإن تعيينات إدارة عمليات حفظ السلام المحدودة المدة هي تعيينات في بعثات محددة، وبالتالي، فهي لا تتيح للإدارة المرونة اللازمة لنقل الموظفين إلى موقع آخر لتلبية حاجة ذات أولوية أعلى أو لانتداب الموظفين في بعثة جديدة، إذا أُنهيت بعثتهم الحالية. |
En portant à 40 millions par an d'ici à 2007 le montant de ses ressources de base, UNIFEM aura toute la latitude voulue pour entreprendre de nouvelles activités et disposera d'une base de financement sûre pour planifier ses travaux (voir par. 44 à 53). | UN | ومن شأن زيادة الموارد الأساسية للصندوق إلى مستوى 40 مليون دولار بحلول عام 2007 أن توفر له المرونة اللازمة للاستجابة للفرص الجديدة وقاعدة موارد مضمونة يعتمد عليها في وضع خططه (انظر الفقرات من 44 إلى 53). |
7. Rappelle également que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers et économiques et à leurs problèmes de développement ; | UN | 7 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
10. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et conduire une action spécialement conçue et ciblée pour surmonter la crise, et demande une simplification des conditionnalités, afin qu'elles soient opportunes, adaptées aux circonstances et ciblées, et aident les pays en développement à faire face à leurs difficultés financières et économiques et à leurs problèmes de développement; | UN | ' ' 10 - تشير إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
7. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et conduire une action spécialement conçue et ciblée pour surmonter la crise, et demande une simplification des conditionnalités, afin qu'elles soient opportunes, adaptées aux circonstances et ciblées, et aident les pays en développement à faire face à leurs difficultés financières et économiques et à leurs problèmes de développement; | UN | 7 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
9. Rappelle également que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et conduire une action spécialement conçue et ciblée pour surmonter la crise, et demande une simplification des conditionnalités, afin qu'elles soient opportunes, adaptées aux circonstances et ciblées, et aident les pays en développement à faire face à leurs difficultés financières et économiques et à leurs problèmes de développement ; | UN | 9 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
7. Rappelle également que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers et économiques et à leurs problèmes de développement; | UN | 7 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
14. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler leur réponse à la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers, économiques et de développement ; | UN | 14 - تشير إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بحيث تكفل أن تكون مناسبة التوقيت وملائمة للاحتياجات ومحددة الهدف وداعمة للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
8. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers, économiques et de développement ; | UN | 8 - تشير إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
9. Rappelle également que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et adapter et cibler les mesures visant à surmonter la crise, et préconise de rationaliser les conditionnalités afin qu'elles soient opportunes, adaptées et ciblées et qu'elles aident les pays en développement à faire face à leurs problèmes financiers et économiques et à leurs problèmes de développement; | UN | " 9 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |
9. Rappelle que les pays doivent avoir la latitude voulue pour appliquer des mesures anticycliques et conduire une action spécialement conçue et ciblée pour surmonter la crise, et demande une simplification des conditionnalités, afin qu'elles soient opportunes, adaptées aux circonstances et ciblées, et aident les pays en développement à faire face à leurs difficultés financières et économiques et à leurs problèmes de développement; | UN | 9 - تشير أيضا إلى وجوب توخي البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات محددة الهدف وملائمة لاحتياجاتها للتصدي للأزمة، وتدعو إلى تبسيط الشروط بما يكفل حسن توقيتها وملاءمتها للاحتياجات وتحديد أهدافها ودعمها للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية؛ |