Il serait demandé aux candidats figurant dans le fichier des lauréats de concours nationaux d'indiquer quels postes les intéresseraient. | UN | وسوف يطلب إلى المرشحين على قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية إبداء رغبتهم في ملء شواغر معينة. |
Il a appris que les résultats du dernier concours étaient connus et que les lauréats prenaient progressivement leurs fonctions. | UN | وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة. |
En moyenne, le nombre de candidats reçus au concours chaque année est supérieur au nombre de postes vacants disponibles, d'où un fichier qui a compté jusqu'à 500 lauréats. | UN | وفي المتوسط، يتجاوز عدد الناجحين في الامتحان في كل عام العدد الفعلي للشواغر المتاحة للتنسيب، مما نتج عنه قائمة تضم ما يصل إلى 500 مرشح. |
Pour terminer, je voudrais transmettre les plus chaleureuses félicitations de mon gouvernement aux neuf lauréats du prix des droits de l'homme. | UN | ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان. |
J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter, au nom du gouvernement de mon pays, les lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومتي لكي أهنئ الحائزين علــى جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Prie le Secrétaire général de veiller à nommer rapidement les lauréats de concours nationaux de recrutement | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل سرعة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية. |
La constitution d'une liste de lauréats dure de 7 à 18 mois, et le recrutement prend encore 6 à 12 mois. | UN | إذ يستغرق وضع قائمة بالمرشحين الناجحين ما بين 7 أشهر و 18 شهرا، كما يستغرق الاستقدام بين 6 أشهر و 12 شهرا. |
Étant donné que les listes des candidats qui ont réussi le concours national de recrutement peuvent désormais être utilisées pour recruter des lauréats sur le terrain, le spécialiste coordonnera le processus de recrutement de ces derniers. | UN | ولما كانت قوائم الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي على الصعيد الوطني تتاح الآن لأغراض استقدام الموظفين إلى الميدان، فسيكون موظف الموارد البشرية هو منسق استقدام هؤلاء المرشحين إلى الميدان. |
Les lauréats seront pris en considération pour pourvoir des postes aux classes P-1 et P-2, selon leur niveau de qualification et les postes disponibles. | UN | وسوف ينظر في تعيين المرشحين الناجحين لشغل وظائف من رتبتي ف-1 و ف-2 بحسب مؤهلات المرشحين ومدى توافر الوظائف. |
Il aura fallu au total 11 mois à compter de l'annonce du concours pour établir la liste définitive des lauréats. | UN | وبلغت المدة الفاصلة بين الإعلان عن الامتحان والانتهاء من إعداد قائمة المرشحين الناجحين 11 شهرا. |
Les interprètes des cabines arabe et anglaise sont actuellement recrutés parmi les lauréats du concours de 2001. | UN | ويجري العمل لتعيين فريقي اللغة الانكليزية والعربية من بين الناجحين في امتحان الأمم المتحدة الذي أجرته في عام 2001. |
Au nom de mon gouvernement, je félicite chaleureusement les lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | بالنيابة عن حكومتي، أتوجه بتهنئة حارة للغاية إلى الفائزين بجائزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Nous félicitons chaleureusement les lauréats des Prix des Nations Unies en matière de droits de l'homme. | UN | ونتوجه بأحر تهانينا إلى الفائزين بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Ces événements ont été marqués par la présence de neuf lauréats du Prix Nobel dans le domaine de l'économie et deux lauréats du Prix Nobel de la Paix. | UN | وقد كان لهذه المؤتمرات شرف حضور تسعة من الحائزين لجائزة نوبل في مجال الاقتصاد واثنين من الحائرين لجائزة نوبل للسلام. |
Nous avons donné au monde les lauréats du prix Nobel Arthur Lewis, Derek Walcott et Vidia Naipaul. | UN | وأعطينا الحائزين على جائزة نوبل، آرثر لويس وديرك وولكات وفيديا نايبول، للعالم. |
Depuis 2009, six lauréats ont été sélectionnés chaque année. | UN | ومنذ 2009، تم اختيار ستة فائزين في السنة. |
Sur les 167 lauréats de 2009, un a été retiré de la liste. | UN | ومن بين العدد الإجمالي وهو 167 مرشحا نجحوا في امتحانات عام 2009، حـذف شخص واحد من القائمة. |
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement. | UN | وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي. |
Au nom de l'Assemblée générale, je félicite très sincèrement et très chaleureusement tous les lauréats de ces prix. | UN | أود بالنيابة عن الجمعية العامة أن أقدم التهنئة الحارة المخلصة للحائزين على هذه الجوائز. |
Qu'il me soit permis de commencer par me joindre à ceux qui ont exprimé leurs félicitations sincères et chaleureuses aux lauréats du Prix des droits de l'homme. | UN | هل لي أن أبدأ بأن أنضم إلى الذين يعربون عن تهانئهم الصادقة والحارة للفائزين بجائزة حقوق الانسان. |
i) Nomination des lauréats de concours, conformément à la disposition 4.16; | UN | ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة |
Les messages des lauréats ont été utilisés pour faire connaître au public les réalités de la discrimination en Floride. | UN | وقد استخدمت شرائط الفيديو الفائزة لتثقيف الجمهور بشأن واقع التمييز في ولاية فلوريدا. |
Les lauréats sont invités à participer à une des réunions du Congrès mondial de sociologie. | UN | ويُدعى الفائزون إلى الاشتراك في مؤتمر عالمي لعلم الاجتماع. |
Le premier poste d'administrateur des lauréats du concours de promotion à la catégorie des administrateurs peut être dans le même lieu d'affectation. | UN | يمكن أن يكون أول تعيين في رتب الفئة الفنية للناجحين في امتحان الترقي من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في نفس مركز العمل. |
Les lauréats des années passées comprennent le Dalaï Lama, l'Archevêque Desmond Tutu et Mairead Corrigan Maguire. | UN | وتشمل قائمة حائزي هذه الجوائز الدلاي لاما والقس ديزموند توتو ومايرياد كوريغان ماغواير. |
Les 12 lauréats de chacune des quatre catégories d'âge avaient été choisis par un jury international parmi 134 finalistes originaires de 36 pays. | UN | وانتقت هيئة محكمين دولية اثنى عشر فائزا من أربع فئات عمرية من بين ١٣٤ فائـزا قبل التصفيـة من ٣٦ بلـدا. |
Entre 2005 et 2009, seulement 57 % des personnes ayant fait acte de candidature ont été convoquées pour les épreuves écrites et 7 % de celles ayant passé le concours ont été inscrites sur la liste des lauréats. | UN | ففي الفترة بين عامي 2005 و 2009، وجهت الدعوة إلى 57 في المائة فقط من إجمالي عدد المتقدمين إلى الامتحانات الكتابية، ووضعت أسماء 7 في المائة فقط في قوائم المرشحين المقبولين. |