Toutefois, le bâtiment des conférences ne fait plus partie de la visite. | UN | غير أن مسار الجولة لم يعد يشمل مبنى المؤتمرات. |
Les procès-verbaux concernant le bâtiment des conférences restent pendants. > > | UN | ولم تقدم بعد محاضر الجلسات بشأن مبنى المؤتمرات. |
Avant l'installation, il faudra faire construire dans le bâtiment des conférences un local spécial destiné à abriter le centre audiovisuel. | UN | وقبل التركيب، ينبغي تشييد موقع محدد داخل مبنى المؤتمرات لكي يستضيف ذلك المرفق. |
Les avantages qu'il a apportés sont désormais visibles dans les trois principaux bâtiments du Siège : le bâtiment du Secrétariat, le bâtiment des conférences et le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن الآن التمتع بفوائد المشروع في المباني الرئيسية الثلاثة للمقر، وهي مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة. |
Dans toutes les grandes salles de conférence, la hauteur du podium a été abaissée pour permettre un accès par une rampe et une rampe d'accès a été ajoutée, au 1er étage, entre le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences. | UN | ففي جميع غرف وقاعات الاجتماعات الكبيرة، جرى تخفيض ارتفاع منصة الإلقاء للتمكن من الوصول إليها بواسطة ممرات منحدرة، وأضيف ممر منحدر بين مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات في الطابق الثاني. |
Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse nord. | UN | الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات صحة المفهوم وجدواه في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي. |
En ce qui concerne le bâtiment des conférences, le bâtiment du Secrétariat et les sous-sols, où les travaux de rénovation ont déjà commencé, des études techniques sont encore en cours. | UN | 3 - وتتواصل أعمال التصميم الخاصة بمبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة والطوابق السفلية، بالرغم من أن جميع أجزاء المشروع هذه تخضع بالفعل لعملية التجديد. |
Le bâtiment de la pelouse nord abrite à l'heure actuelle les fonctions essentielles qui se déroulaient auparavant dans le bâtiment des conférences. | UN | في الوقت الحالي، يقدم مبنى المرج الشمالي المهام التي كان يقدمها في السابق مبنى المؤتمرات. |
Le Comité note que les récents contrats passés pour les travaux de métallurgie dans le bâtiment des conférences ont été conformes aux attentes. | UN | ويلاحظ المجلس أن عمليات الشراء الأخيرة لأشغال الصلب في مبنى المؤتمرات كانت متسقة مع التوقعات. |
S'il ne dispose pas d'installations permanentes, le bâtiment des conférences ne pourra pas remplir ses fonctions de base. | UN | وبدون مرفق البث الدائم، لن يكون مبنى المؤتمرات قادراً على الاضطلاع بوظائفه الأساسية. |
Renforcement structurel majeur au-dessus de la Franklin D. Roosevelt Drive, dans le bâtiment des conférences et dans les sous-sols correspondants | UN | الاضطلاع بتعزيز هيكلي كبير في طريق فرانكلين د. روزفلت للسيارات وفي إطار مبنى المؤتمرات والطوابق السفلية المتصلة به. |
Toutefois, le bâtiment des conférences ne fait plus partie de la visite. | UN | غير أن مسار الجولات لم يعد يشمل مبنى المؤتمرات. |
La vulnérabilité à laquelle il convient de remédier le plus rapidement se trouve à l'est du complexe, dans le bâtiment des conférences qui surplombe la Franklin D. Roosevelt Drive. | UN | وكانت أكثر أوجه الضعف إلحاحا تلك التي في الجانب الشرقي للمجمع، في مبنى المؤتمرات الكائن فوق طريق فرانلكين د. روزفلت. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a élaboré une formule révisée pour améliorer la protection des personnes se trouvant dans le bâtiment des conférences. | UN | وكان مكتب المخطط العام قد أعد مفهوما منقحا لتعزيز الحماية التي يتم توفيرها لشاغلي مبنى المؤتمرات. |
La cérémonie aura lieu le vendredi 14 septembre 2001 à 9 h 30 dans le Jardin japonais, devant le bâtiment des conférences. | UN | وسيقام ذلك الاحتفال في الحديقة اليابانية أمام مبنى المؤتمرات. |
Une fois la salle de l'Assemblée générale et le bâtiment des conférences rouverts, et le circuit de visite amélioré et modernisé, le nombre de visiteurs devrait revenir à son niveau de 2012, d'après ses projections. | UN | ويتوقع قسم خدمات الزوار أن يبلغ عدد الزائرين مستويات عام 2012 مجدّدًا بفضل إمكانية زيارة قاعة الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات بعد تجديدهما مؤخرا، إلى جانب مسار الجولات المحدَّث والأكثر دينامية. |
Pour vider le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences en prévision des travaux de rénovation, il a fallu réinstaller ailleurs près de 6 000 personnes. | UN | 16 - بعد الانتهاء من تنفيذ نحو 000 6 عملية نقل، أُخلي مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات وأتيحا لأعمال التجديد. |
En particulier, il avait fait valoir que, comme les besoins en matière de sécurité au Secrétariat et dans le bâtiment des conférences seraient moindres pendant la durée de la rénovation, il devait être possible de redéployer une partie du personnel existant et donc de réduire le nombre de nouveaux postes nécessaires pour les agents de sécurité. | UN | واقترحت اللجنة على وجه الخصوص أن خفض الاحتياجات الأمنية في الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات خلال فترة التجديد قد تسمح بإعادة توزيع بعض الموظفين الحاليين وتقليص عدد الوظائف الجديدة المطلوبة لضباط الأمن. |
Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse Nord. Annexe IV | UN | الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية والتشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات جدوى المفهوم في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي. |
Une fois les travaux terminés, le bâtiment des conférences temporaire de la pelouse nord sera réaménagé pour accueillir les réunions se déroulant normalement dans le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | وبمجرد إتمام عملية التجديد هذه، سيعاد تهيئة مبنى مؤتمرات مؤقت في الحديقة الشمالية ليوفر مكانا للاجتماعات التي تعقد عادة في مبنى الجمعية العامة. |
Le nouveau East Lounge aménagé dans le bâtiment des conférences pourra accueillir le type de manifestations qui y sont actuellement organisées. | UN | ومن شأن إنشاء صالة جديدة في جهة الشرق بمبنى المؤتمرات أن يوفر مكانا مماثلا لأنواع المناسبات التي تجري في الوقت الراهن في السقيفة. |
Le plan schématique pour le bâtiment des conférences temporaire qui doit être édifié sur la pelouse nord a été élaboré. | UN | 93 - وتابع كلامه قائلا إن التصميم التخطيطي لمبنى المؤتمرات المؤقت في الحديقة الشمالية قد أُنجز. |
Les projets regroupés sous cette rubrique ont trait au remplacement des coupe-circuit dans les panneaux de sous-distribution, ainsi que dans le bâtiment de l'Assemblée générale et dans le bâtiment des conférences; au remplacement des variateurs de lumière, des prises de courant et des horloges murales; et au calibrage des tableaux de distribution et des commandes des moteurs; | UN | تشمل المشاريع الواردة تحت هذا البند استبدال قواطع الدوائر الكهربائية في لوحات التوزيع الفرعي وفي مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة؛ واستبدال أجهزة ضبط خفت اﻷضواء، والمقابس، وساعات الحائط؛ ومعايرة لوحات المفاتيح الكهربائية وأجهزة ضبط المحركات؛ |