ويكيبيديا

    "le bélarus estime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترى بيلاروس
        
    • وتعتقد بيلاروس
        
    • ترى بيلاروس
        
    • تعتقد بيلاروس
        
    • بيلاروس ترى
        
    • وتؤمن بيلاروس
        
    • وتعتبر بيلاروس
        
    le Bélarus estime que la démocratie est le meilleur garant de la protection globale des droits de l'homme. UN وترى بيلاروس أن الديمقراطية هي أفضل سبيل لكفالة الحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان.
    le Bélarus estime que le Conseil de sécurité doit améliorer ses propres méthodes de travail. UN وترى بيلاروس أن يحسّن مجلس الأمن أساليب عمله.
    le Bélarus estime que ces synthèses fournissent une analyse plus approfondie de l'action du Conseil et de nouvelles voies destinées à améliorer les travaux du Conseil. UN وتعتقد بيلاروس أن هذه الملخصات تسهل تحليلا أعمق لعمل المجلس وإيجاد طرق جديدة لتحسين عمل المجلس.
    le Bélarus estime qu'il ne saurait y avoir de véritable sécurité dans l'espace sans l'adoption d'un traité détaillé consacré à la question de l'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace. UN وتعتقد بيلاروس أنه لا يمكن تحقيق أمن فضائي حقيقي إلا إذا اعتُمدت معاهدة شاملة بشأن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    C'est pourquoi le Bélarus estime que les institutions spécialisées des Nations Unies devraient soutenir les efforts qu'il fait dans ce domaine. UN ولهذا ترى بيلاروس أنه ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة أن تؤيد الجهود التي تبذلها بيلاروس في هذا الميدان.
    le Bélarus estime que trois éléments clefs sont fondamentaux pour le succès du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN تعتقد بيلاروس أن هناك ثلاثة عناصر مهمة أساسية لنجاح عملية تنشيط الجمعية العامة مستقبلا.
    Pour ce qui est des ressources financières nécessaires à la publication de ce dernier ouvrage, le Bélarus estime que l'on devrait mettre en place un fonds d'affectation spéciale. UN وقال إن بيلاروس ترى أنه يمكن إنشاء صندوق استئماني لنشر هذا الأخير.
    le Bélarus estime que les États Membres, en examinant favorablement cette question et en lui trouvant une solution, feraient preuve de bonne volonté et de détermination à résoudre les problèmes se faisant jour dans le fonctionnement de l'Organisation en toute objectivité et justice. UN وتؤمن بيلاروس بأن من شأن النظر في هذه المسألة وحلها بشكل إيجابي أن يعكس حسن نية الدول اﻷعضاء والتزامها بحل المشاكل الناشئة في سير عمل المنظمة على أساس الموضوعية والانصاف.
    le Bélarus estime que le multilatéralisme et les partenariats sont des mécanismes de coopération qui sont la seule formule raisonnable dans ce monde pluraliste et plein de contradictions. UN وترى بيلاروس أن تعددية الأطراف والشراكات هي آليات تعاونية لا بديل منها في معالجة المشاكل العالمية العديدة والمتناقضة.
    le Bélarus estime que l’Article 50 de la Charte des Nations Unies, qui prévoit une aide pour les États tiers qui subissent le contrecoup de l’application de sanctions, doit être pleinement appliqué. UN وترى بيلاروس أن المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات يجب أن تنفذ بالكامل.
    le Bélarus estime que toutes les questions qui se posent au sujet du contenu et de la portée du futur traité pourront être réglées directement dans le cadre de négociations. UN وترى بيلاروس أنه بالإمكان تسوية جميع المسائل المطروحة بخصوص مضمون ونطاق المعاهدة المقبلة تسوية مباشرة في إطار المفاوضات.
    le Bélarus estime qu'il est nécessaire de poursuivre la pratique des séances publiques du Conseil au niveau ministériel sur les problèmes les plus graves auxquels la communauté internationale est confrontée. UN وترى بيلاروس أنه من الضروري مواصلة ممارسة عقد جلسات مفتوحة للمجلس على المستوى الوزاري بشأن المشاكل الأكثر خطورة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    le Bélarus estime que l'exploitation durable des forêts pourrait permettre à la foresterie d'apporter une contribution considérable à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وترى بيلاروس أنه يمكن للاستغلال المستدام للغابات أن يمكن الحراجة من الإسهام على نحو كبير في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Bélarus estime donc que les États nucléaires pourraient accroître leurs contributions au financement du système des garanties. UN وتعتقد بيلاروس بناء على ذلك أن باستطاعة الدول النووية زيادة إسهاماتها في تمويل نظام الضمانات.
    le Bélarus estime que l'adoption de ce traité contribuerait considérablement à combler les lacunes des traités relatifs au droit des activités spatiales et à remédier aux problèmes qui n'y sont pas abordés. UN وتعتقد بيلاروس أن اعتماد تلك المعاهدة سيشكل إسهاما كبيرا في معالجة الفجوات المحددة والمسائل التي لم يتم تنظيمها في سياق المعاهدات الأخرى لقانون الفضاء.
    le Bélarus estime que le projet de résolution qu'il a préparé sur une meilleure coordination des efforts contre l'esclavage et la traite des êtres humains s'avèrera un pas important vers la création d'un cadre de partenariat mondial. UN وتعتقد بيلاروس أن مشروع القرار الذي أعدته بشأن تحسين تنسيق الجهود لمكافحة الرق والاتجار بالبشر سيتضح أنه خطوة مهمة تجاه إطار للشراكة العالمية.
    À cet égard, le Bélarus estime qu'il faudrait élaborer une nouvelle convention unique contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes qui regrouperait toutes les conventions adoptées dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، ترى بيلاروس أنه من الضروري وضع اتفاقية جديدة وحيدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، تجمع بين جميع الاتفاقيات المبرمة في هذا المجال.
    Troisièmement, le Bélarus estime qu'il est nécessaire de trouver des sources novatrices de financement pour le développement, en s'inspirant des débats à ce sujet à Monterrey et Johannesburg. UN 22 - ثالثا، ترى بيلاروس أنه من الضروري إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية واستلهام الآراء من المناقشات التي دارت بهذا الشأن في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Dans le même temps, le Bélarus estime qu'il est judicieux de conserver l'actuel libellé du point 5 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement (Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques). UN وإضافةً إلى ذلك، ترى بيلاروس أن من الملائم الإبقاء على البند 5 من جدول أعمال المؤتمر (الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية)، بصيغته الحالية.
    le Bélarus estime qu'un élément clef sur la voie du développement est l'accès à des sources modernes d'énergie, mais jusqu'à présent, l'énergie occupe une place très secondaire dans l'ordre du jour des Nations Unies. UN تعتقد بيلاروس أن العنصر الرئيسي في مصارف التنمية يكمن في الوصول إلى المصادر الحديثة للطاقة.
    le Bélarus estime que ce problème et d'autres questions de désarmement importantes à l'échelle mondiale devraient faire l'objet de négociations dans le cadre de l'organe de négociation multilatéral qu'est la Conférence du désarmement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بيلاروس ترى أن هذا المشكل ومشاكل نزع السلاح العالمية اﻷخرى الهامة ينبغي أن تناقش في هيئة التفاوض متعدد اﻷطراف القائمة، أي مؤتمر نزع السلاح.
    le Bélarus estime que les différends internationaux doivent être réglés uniquement par la négociation, sur la base du respect des principes de l'égalité et de l'intérêt mutuel. UN وتؤمن بيلاروس بأن حل النزاعات الدولية ينبغي أن يتم خلال التفاوض وحسب واستنادا إلى احترام مبادئ المساواة والمنفعة المتبادلة.
    le Bélarus estime que cette situation exceptionnelle traduit une anomalie injuste, et c'est aussi la façon dont nous percevons le maintien du Bélarus dans le groupe B, qui comprend jusqu'à des pays qui aspirent au statut de membre permanent du Conseil de sécurité. UN وتعتبر بيلاروس هذه الظروف غير العادية شذوذا ظالما، وبنفس الطريقة أيضا تعتبر استبقاء بيلاروس في المجموعة باء التي تضم بلدانا تطمح إلى العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد