ويكيبيديا

    "le bassin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حوض
        
    • الحوض
        
    • وحوض
        
    • بحوض
        
    • لحوض
        
    • البركة
        
    • والحوض
        
    • مستجمع
        
    • بركة الماء
        
    • منطقة المستجمعات المائية
        
    • منطقة نهر
        
    • مياه نهر
        
    • بالحوض
        
    • عند دائرة
        
    :: Restauration de l'habitat du singe-lion dans le bassin de São João; UN ■ إصلاح موئل تامارين للأسد الذهبي في حوض نهر ساو جواو
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le bassin du Danube UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في حوض نهر الدانوب
    Vous avez gerbé dans le bassin des requins. Vous avez donné un kebab aux phoques. Open Subtitles حسناً، أولاً، تقيأت في حوض القرش و ثم أطعمت الفقّمات شطيرة دجاج؟
    Vous devez tirer sur le torse, donc les épaules, le bassin, le ventre et l'aine... Open Subtitles يجب أن تحدث تواصل مع الجذع والذي يكون , الكتف , الحوض
    Le PNUD a aussi collaboré étroitement avec la CE dans le domaine de l'environnement, en particulier dans le bassin du Danube et dans la zone de la mer Noire (voir ci-dessous). UN وحدث أيضا تعاون وثيق مع الجماعة اﻷوروبية في ميدان البيئة لا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة في حوض نهر الدانوب ومنطقة البحر اﻷسود وفقا لما يرد أدناه.
    Dans le bassin méditerranéen, l'instabilité et de graves tensions se propagent. UN وفي حوض البحر اﻷبيض المتوسط، تنتشر أوجه عدم استقرار وتوترات خطيرة.
    Ils se trouvent surtout au sud du massif de l'Altaï et des monts du Tianshan, ainsi que dans le bassin de la Djoungarie. UN وتوجد هذه الرواسب أساسا إلى الجنوب من جبال التاي وتيانشاي وفي حوض جونغار.
    Par exemple, la nécessité de disposer de données d'observation plus précises pour mieux évaluer les incidences des changements climatiques dans le bassin du Nil a été démontrée. UN فقد أُثبتت، على سبيل المثال، الحاجة إلى بيانات مراقبة أدقّ لإجراء تقييم أفضل لآثار تغير المناخ في حوض النيل.
    Le Royaume souverain de Sukhothai fut fondé en 1238. Celui d'Ayutthaya fut établi en 1350 après le déclin de Sukhothai et étendit son influence sur tout le bassin du fleuve Chao Phraya. UN ففي عام 1238، أُنشئت سوكهوتاي كمملكة ذات سيادة بينما أُقيمت مملكة أيوتايا في عام 1350 بعد أن أفل نجم مملكة سوكهوتاي وبسطت نفوذها على حوض شاو فيرايا.
    le bassin du fleuve Wain a maintenant été transformé en une zone de réhabilitation. UN وتم الآن تحويل حوض نهر وين إلى منطقة لإعادة التأهيل.
    Ce dernier mène avec la Banque mondiale des recherches sur la déforestation dans le bassin du Congo qui donnent lieu à une stratégie d'adaptation. UN ويقيم المعهد شراكات مع البنك الدولي في البحوث المتعلقة بإزالة الغابات في حوض نهر الكونغو، مسهما بذلك في إعداد سياسات التكيف.
    :: Sensibiliser les femmes aux problèmes écologiques et les mobiliser dans un effort pour protéger l'environnement et protéger le bassin de la Méditerranée contre la pollution UN :: توعية المرأة حول المشاكل البيئية وتعبئتها من أجل حماية البيئة وإنقاذ حوض البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    Cet autre défi de notre époque, en raison de son importance pour la vie sur terre, présente un grand intérêt pour le Congo, qui compte parmi les pays abritant le bassin du Congo, important puits de carbone. UN وثمة تحد جديد لعصرنا، ألا وهو أن التنوع البيولوجي بالغ الأهمية للحياة على الأرض، وتوليه الكونغو اهتماما خاصا، كوننا أحد البلدان التي تضم حوض نهر الكونغو، وهو مغيض رئيسي للكربون.
    La conférence de deux jours a réuni des parlementaires de huit pays d'Afrique qui ont débattu de la question des changements climatiques dans le bassin du Congo; UN وشارك في المؤتمر الذي استمر يومين مشرّعون من ثمانية بلدان أفريقية لمناقشة تغير المناخ في حوض الكونغو؛
    On a toutefois trouvé du pétrole dans le bassin de Takutu (région de Rupununi), qui est limitrophe du Brésil. UN بيد أن هناك حقل اكتُشفت فيه موارد نفطية في حوض تاكوتو، روبونوني، المتاخم للحدود مع البرازيل.
    Encadré 10 Protection de la biodiversité dans le bassin du Congo UN الإطار 10 حماية التنوع الأحيائي في حوض الكونغو
    Les enseignements tirés des activités menées dans le bassin du Congo et en Afrique de l'Ouest montraient qu'une bonne planification et une volonté politique affirmée étaient nécessaires. UN وتبين الخبرات السابقة في حوض نهر الكونغو وغرب أفريقيا أن التخطيط الجيد والالتزام السياسي أمران ضروريان.
    le bassin principal a 300 mètres de long et accueille des navires ayant un tirant d'eau jusqu'à une dizaine de mètres. UN ويبلغ طول الحوض الرئيسي فيه 000 1 قدم، ويتسع لسفن يصل غاطسها إلى 32 قدما.
    Nous proposons que l'ONU examine sérieusement les perspectives de développement des infrastructures de transport et de communications en Asie centrale et dans le bassin de la Caspienne. UN ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    La contamination de la région par le mercure peut encore être forte, surtout dans le bassin de l'Amazone. UN ولا يزال التلوث بالزئبق يلحق ضررا كبيرا بالمنطقة وخاصة بحوض الأمازون.
    En Europe et dans les Nouveaux États indépendants, un programme d'action stratégique est en cours d'élaboration pour le bassin du Dniepr. UN ويجري، وفي أوروبا والدول المستقلة حديثا، إعداد برنامج عمل استراتيجي لحوض نهر الدنيبر.
    C'est notre jardin japonais. Veuillez ne pas jeter de pieces dans le bassin. Open Subtitles هذه حديقتنا اليابانية الآن، أسألك بأنّ لا ترمي العملات المعدنية في البركة
    Bleus et coupures sur la hanche, le bassin, les genoux et le dos. Open Subtitles كدمات وكسور في الأرداف والحوض بين الركبتين والخصر.
    Elles comprennent les basses terres du littoral atlantique, ainsi que le bassin du lac d'Izabal, du Dulce, le delta du Polochic et la partie basse de la vallée de la Motagua. UN وهي تشمل اﻷراضي الواطئة الممتدة بمحاذاة ساحل اﻷطلسي ومنطقة مستجمع اﻷمطار التي تضم بحيرة إيزابال، ونهر دولس، ودلتا نهر بولوشيك والجزء اﻷسفل من وادي موتاجوا.
    Vous pouvez partir ou me pousser dans le bassin, si vous voulez. Open Subtitles يمكنك الرحيل، ويمكنك إسقاطي في بركة الماء إن أردت.
    77. Par l'intermédiaire du GRID-Arendal, le PNUE continue de tenir à jour la base de données sur le bassin de la Baltique, consultable par l'intermédiaire d'Internet et du World Wide Web. UN 77- ويواصل اليونيب، من خلال قاعدة GRID - أريندال، تشغيل قاعدة بيانات منطقة المستجمعات المائية في بحر البلطيق. ويمكن الوصول الى قاعدة البيانات المذكورة عن طريق الانترنت والشبكة العالمية.
    Le mois prochain, le Myanmar accueillera la conférence de l'Initiative ministérielle coordonnée contre la traite d'êtres humains dans le bassin du Mekong. UN وفي الشهر المقبل، ستستضيف ميانمار اجتماع الدول الست لمبادرة التنسيق الوزارية في منطقة نهر ميكونغ لمكافحة التهريب.
    Or, dans la vallée du Fergana et le bassin de la mer d'Aral, plusieurs millions de personnes consomment l'eau du Naryn. UN ويرد مياه نهر نارين الملايين من سكان وادي فرغانه وحوض بحر آرال.
    On a réalisé la cartographie détaillée de toutes les formes positives et négatives du relief, avec leurs corrélations dans le bassin arctique. UN وأعدت خرائط قياسات عمق لجميع أشكال التضاريس ذات القيم الموجبة والسالبة، مع توضيح العلاقة المتبادلة التي تربطها بالحوض.
    ii) Rampe d’accès au garage située sous l’esplanade (125 000 dollars). La rampe d’accès au garage 1B située sous le bassin de l’esplanade du Secrétariat, qui est la plus pentue, n’a pas de système de dégivrage. UN ' ٢` الطريق المنحدر بجوار دائرة النافورة )٠٠٠ ٥٢١ دولار( - إن الطريق المنحدر المؤدي إلى الطابق السفلي اﻷول باء من المرآب عند دائرة نافورة اﻷمانة العامة هو أشد الطرق المؤدية إلى المرآب انحدارا ولا يوجد به نظام ﻹزالة الجليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد