ويكيبيديا

    "le bhoutan et le népal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوتان ونيبال
        
    Il a appuyé les négociations entre le Bhoutan et le Népal en vue de la recherche de solutions durables au problème des réfugiés. UN وأيدت البرازيل المفاوضات الجارية بين بوتان ونيبال من أجل إيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين.
    Elle a appelé l'attention sur le problème des réfugiés qui intéressait le Bhoutan et le Népal et sur le fait que, malgré plusieurs cycles de pourparlers, le problème n'avait pas été réglé. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    J'exhorte les Etats, et particulièrement l'Inde voisine, aider le Bhoutan et le Népal à mettre au point des solutions justes, humaines et durables pour l'ensemble de ces personnes. UN وأحث الدول، وبالخصوص الهند المجاورة، على مساعدة بوتان ونيبال على حلول عادلة وإنسانية ودائمة لجميع هؤلاء الناس.
    J'exhorte les Etats, et particulièrement l'Inde voisine, aider le Bhoutan et le Népal à mettre au point des solutions justes, humaines et durables pour l'ensemble de ces personnes. UN وأحث الدول، وبالخصوص الهند المجاورة، على مساعدة بوتان ونيبال على حلول عادلة وإنسانية ودائمة لجميع هؤلاء الناس.
    Les consultations tenues entre le Bhoutan et le Népal ont eu pour objectif essentiel de déterminer les antécédents de ces réfugiés au moyen d'une vérification conjointe. UN وكان من الأهداف الرئيسية للمناقشات بين بوتان ونيبال تحديد أسلافهم عن طريق التحقق المشترك.
    appuyer les discussions bilatérales entre le Bhoutan et le Népal pour aider à trouver une solution au problème des réfugiés bhoutanais au Népal; UN • تعزيز المناقشات الثنائية بين بوتان ونيبال لتيسير إيجاد حل لمشكلة اللاجئين البوتانيين في نيبال؛
    Par exemple, l'Inde accorde la plus haute priorité aux relations de bon voisinage et au commerce avec le Bhoutan et le Népal ainsi qu'à la coopération relative aux problèmes de transit. UN فقد منحت الهند، مثلا، الأولوية العليا للعلاقات الجيدة والتجارة مع كل من بوتان ونيبال وللتعاون بشأن مسائل المرور العابر.
    Je réitère mon entière disposition à coopérer à la mise en oeuvre de tout dispositif satisfaisant dont conviendraient le Bhoutan et le Népal pour trouver une solution à ce problème complexe. UN وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة.
    Lors de la septième série de pourparlers bilatéraux entre le Bhoutan et le Népal, les deux Gouvernements ont décidé de poursuivre leurs consultations. UN وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية.
    Après la première vérification conjointe sur le terrain de la population des camps au Népal au début des années 1990, le Bhoutan et le Népal ont constaté que ces camps accueillaient des personnes de tous les horizons, y compris des ressortissants non bhoutanais. UN وفي أعقاب إجراء أول عملية تفتيش ميداني مشتركة للأشخاص المقيمين في المخيمات النيبالية بداية التسعينات، اتفقت بوتان ونيبال على أن هذه المخيمات تؤوي أشخاصاً متنوعين، بمن فيهم مواطنون غير بوتانيين.
    Une approche de partage de la charge est étudiée pour compléter les efforts bilatéraux en vue de trouver des solutions aux problèmes entre le Bhoutan et le Népal. UN ويجري النظر في نهج شامل يقوم على تقاسم الأعباء لتكملة الجهود الثنائية التي تبذل لالتماس حلول للمشكلة القائمة بين بوتان ونيبال.
    Malgré toutes les tentatives du HCR pour aider le Bhoutan et le Népal à concevoir des solutions acceptables pour ces gens, nous n'avons pas été en mesure de participer au processus lancé conjointement par les Bhoutanais et les Népalais afin de vérifier l'identité de ces personnes ; nous n'avons pas non plus obtenu du Gouvernement bhoutanais l'accès aux régions de retour éventuelles. UN ورغم جميع المساعي التي بذلها مكتبي لمساعدة بوتان ونيبال على تحديد الحلول المقبولة لهؤلاء الأشخاص، فإننا لم نتمكن من المشاركة في العملية البوتانية النيبالية المشتركة للتحقق من هؤلاء الأشخاص؛ ولم تسمح لنا حكومة بوتان بالوصول إلى مناطق العودة المحتملة.
    Des partenaires de la région de l'Asie du Sud ont pris part à des cours sur l'interaction entre l'accès et le partage des avantages et les règles de propriété intellectuelle organisés à l'intention de pays de l'ASEAN entre fin 2013 et début 2014, dont le Bangladesh, le Bhoutan et le Népal. UN وشارك أصحاب مصلحة من منطقة جنوب آسيا في دورات عن التفاعل بين إمكانية الحصول وتقاسم المنافع وقواعد الملكية الفكرية من أجل بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) في أواخر عام 2013 وأوائل عام 2014، ضمت بنغلاديش بوتان ونيبال مع بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد