En cas d'incertitude quant au rang de priorité de sa sûreté future au moment de décider s'il va ou non consentir le crédit, il tablera moins sur le bien grevé. | UN | وطالما تشكّك الدائن في أولوية حقه الضماني المحتمل وهو ينظر في تقديم الائتمان، سيقلل من تعويله على الموجودات المرهونة. |
Dans ce cas, la question se pose de savoir si la sûreté sur le produit doit remplacer la sûreté sur le bien grevé. | UN | وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة. |
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé. | UN | وفي كل الحالات لا يستطيع الدائن أن يبدد الموجودات المرهونة. |
À l'inverse, le présent Guide prévoit qu'une sûreté s'étend à tous les produits générés par le bien grevé. | UN | وعلى العكس من ذلك، ينص هذا الدليل على أن الحق الضماني يشمل جميع العائدات التي تولّدها الموجودات المرهونة. |
b) À une personne qui achète [, loue ou met sous licence] le bien grevé avant l'enregistrement de la modification. | UN | (ب) أي شخص يشتري الموجود المضمون [أو يستأجره أو يستصدر ترخيصا باستخدامه] قبل تسجيل ذلك التعديل. |
60. Ces règles envisagent les cas où le bien grevé est un bien meuble corporel. | UN | 60- تتناول تلك القواعد الحالات التي تكون فيها الموجودات المرهونة ممتلكات ملموسة. |
La notification n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut perdre rapidement de sa valeur ou est d'un type vendu sur un marché reconnu. | UN | ولا يلزم توجيه الإشعار إذا كانت الموجودات المرهونة قابلة للتلف، أو قد تتدنى قيمتها سريعا، أو كانت من نوع يباع في سوق معترف بها. |
Toutefois, quand le bien grevé n'est autre qu'une licence, le créancier garanti ne fait que subroger le licencié dans ses droits. | UN | أما إذا كانت الموجودات المرهونة هي مجرد رخصة فلا يحصل الدائن المضمون إلا على حقوق المرخّص له. |
Si le bénéficiaire du transfert a consulté le système public d'inscription, il y aura trouvé un avis sous le nom du constituant visant le bien grevé. | UN | وإذا اطلع المنقول إليه على نظام التسجيل العام قد يجد إشعارا تحت اسم المانح يشمل الموجودات المرهونة. |
Selon une autre proposition, l'article 8 devrait préciser qu'une sûreté s'étendait au produit même si le bien grevé était vendu, par exemple, avec le consentement du créancier garanti et l'acheteur l'acquérait libre de la sûreté. | UN | واقتُرِح كذلك أن توضِّح المادة 8 أنَّ الحق الضماني يمتدُّ إلى العائدات حتى إذا بيعت الموجودات المرهونة بموافقة الدائن المضمون مثلاً، واحتازها المشتري خالية من الحق الضماني. |
Si le bien grevé est le droit qu'a le propriétaire, en tant que donneur de licence, de recevoir paiement de redevances, le créancier garanti peut recouvrer les redevances comme bien initialement grevé. | UN | أما إذا كانت الموجودات المرهونة هي حق المالك، بصفته المرخِّص، في تقاضي الإتاوات، فيجوز للدائن المضمون أن يُحصِّل الإتاوات باعتبارها هي الموجودات المرهونة الأصلية. |
Ainsi, par exemple, la détermination de ce qui est commercialement raisonnable lorsque le bien grevé est une propriété intellectuelle peut dépendre du droit et de la pratique en matière de propriété intellectuelle. | UN | فمثلاً، قد يتوقف تقريرُ ما هو معقول تجارياً عندما تكون الموجودات المرهونة ممتلكات فكرية على القانون والعُرْف المتعلقين بالملكية الفكرية. |
31. Lorsque le bien grevé est un autre droit contractuel stipulé dans l'accord de sous-licence, le créancier garanti peut réaliser sa sûreté sur ce droit contractuel comme s'il s'agissait d'un autre bien grevé. | UN | 31- وعندما تكون الموجودات المرهونة حقاً تعاقدياً آخر منصوصاً عليه في اتفاق الترخيص من الباطن، يجوز للدائن المضمون إنفاذ حقه الضماني في هذا الحق التعاقدي كما لو كان أيَّ موجودات مرهونة أخرى. |
Droit de nantir à nouveau le bien grevé | UN | الحق في " اعادة رهن " الموجودات المرهونة |
Droit d'utiliser, de mêler, d'intégrer et de transformer le bien grevé | UN | كاف- الحق في استعمال الموجودات المرهونة وخلطها ومزجها ومعالجتها لام- |
I. Droit de nantir à nouveau le bien grevé | UN | طاء- الحق في " اعادة رهن " الموجودات المرهونة |
L. Droit d'utiliser, de mêler, d'intégrer et de transformer le bien grevé | UN | لام- الحق في استعمال الموجودات المرهونة وخلطها ومزجها ومعالجتها |
En général, pour déterminer la loi applicable à la constitution, le lieu pertinent est le lieu où se situe le bien grevé ou le constituant au moment de la constitution. | UN | ولأغراض تحديد القانون المنطبق على الإنشاء، عادة ما يكون المكان المعني هو مكان الموجودات المرهونة أو مقر المانح وقت الإنشاء. |
b) À une personne qui achète, loue ou prend sous licence le bien grevé avant l'enregistrement de la modification. | UN | (ب) أي شخص يشتري الموجود المضمون أو يستأجره أو يستصدر ترخيصا باستخدامه قبل تسجيل ذلك التعديل. |
M. Weise (observateur de l'American Bar Association), se référant à la question de savoir si les recommandations 61 et 62 devraient être traitées de la même façon, fait observer qu'il est beaucoup moins difficile et moins coûteux pour le créancier garanti du constituant d'apprendre un changement de nom dans le contexte de la recommandation 61 que de savoir si son constituant a transféré le bien grevé. | UN | 25- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أشار إلى مسألة ما إذا كان ينبغي معالجة التوصيتين 61 و62 بذات الطريقة، قائلا إن من الأيسر وأقل تكلفة جدا أن يكتشف الدائن المضمون للمانح تغييرا في الاسم بموجب التوصية 61، من أن يتحقق من أن مانحه قام بإحالة الموجود المرهون. |
Dans le projet de guide, tous les crédits futurs consentis au constituant dans de telles circonstances restent garantis par le bien grevé. | UN | وبموجب مشروع الدليل، تظل جميع الائتمانات المستقبلية التي تُقدَّم للمانح في مثل هذه الظروف مضمونة بالموجودات المرهونة. |
45. M. Deschamps (Canada) propose d'expliquer dans le commentaire que les États ont deux options. Ils peuvent soit appliquer la règle telle quelle, en vertu de laquelle l'acheteur acquerrait le bien grevé d'une sûreté qui continuerait de garantir toutes les obligations, soit opter pour la variante proposée par le représentant des États-Unis. | UN | 45- السيد ديشان (كندا): اقترح أن يبين التعليق وجود خيارين أمام الدول، فيكون بإمكانها إما أن تطبق القاعدة كما هي، بحيث يأخذ المشتري الموجودات خاضعة لحق ضماني يستمر في ضمان جميع الالتزامات، وإما أن تختار البديل الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة. |