ويكيبيديا

    "le binucsil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام
        
    • المكتب المتكامل لبناء السلام
        
    • مكتب بناء السلام
        
    • المكتب بتنفيذ
        
    • ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام
        
    • الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون
        
    • وقام المكتب المتكامل
        
    • أحرز المكتب المتكامل
        
    • بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام
        
    Ce programme a été financé par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix et exécuté par le BINUCSIL. UN وقد مول هذا التدريب المشترك صندوق بناء السلام ويسره مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    le BINUCSIL a été invité à participer à l'enquête. UN ودُعي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إلى المشاركة في التحقيق.
    le BINUCSIL a joué un rôle de soutien dans ce processus. UN وذكر أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون كان له دور داعم في هذه العملية.
    Des moyens techniques et financiers ont été mis à la disposition du Groupe par le BINUCSIL, le PNUD et le Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدِّم المكتب المتكامل لبناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق بناء السلام الدعم التقني والمالي لأعمال الفريق.
    Au lendemain des élections de 2007, le BINUCSIL s'est attaché à gérer les conflits nés à cette occasion, à promouvoir le dialogue et le règlement des différends entre partis politiques et principaux acteurs du pays. UN 4 - وفي أعقاب انتخابات عام 2007، قاد مكتب بناء السلام الجهود الرامية إلى تسوية النزاع المتصل بالانتخابات وتشجيع الحوار وحل الخلافات بين الأحزاب السياسية والجهات المعنية الوطنية الرئيسية.
    2. Souligne qu'il importe que le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies atteignent ensemble les objectifs de la Vision commune relevant de leurs mandats respectifs et s'attachent notamment à : UN 2 - يشدد على أهمية قيام المكتب بتنفيذ الأهداف المجملة في الرؤية المشتركة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل حسب ولايته، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    Réunions avec le BINUCSIL et les organismes des Nations Unies UN الاجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ووكالات الأمم المتحدة
    La réunion a été animée par le BINUCSIL. UN وقد يسّر ذلك الاجتماع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Le Comité a aussi recommandé à l'Administration de veiller à ce que le BINUCSIL respecte rigoureusement les règles régissant les achats à l'ONU. UN يوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة تقيُّد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تقيدا صارما بقواعد الشراء في الأمم المتحدة.
    le BINUCSIL maintient cet engagement. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون الوفاء بهذا التعهد.
    Le Comité a recommandé à l'Administration de régulariser a posteriori les opérations d'achat que le BINUCSIL avait effectuées avant d'obtenir une délégation de pouvoir en matière d'achats. UN يوصي المجلس بأن تنظم الإدارة بأثر رجعي إجراءات الشراء التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون قبل حصوله على تفويض بسلطة الشراء.
    En collaboration avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), le BINUCSIL a continué de dispenser un encadrement, une formation en cours d'emploi et des conseils techniques à la Cellule. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم التوجيه والتدريب أثناء العمل والدعم الاستشاري التقني لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Comité a recommandé à l'Administration de régulariser a posteriori les opérations d'achat que le BINUCSIL avait effectuées avant d'obtenir une délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN 329 - يوصي المجلس بأن تنظم الإدارة بأثر رجعي، إجراءات الشراء التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون قبل أن تفوّض إليه سلطة الشراء.
    Le Comité a aussi recommandé à l'Administration de veiller à ce que le BINUCSIL respecte rigoureusement les règles régissant les achats à l'ONU. 17. Gestion des biens durables UN 330 - ويوصي المجلس أيضا بأن تعمل الإدارة على أن يتقيد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تقييدا صارما بقواعد مشتريات الأمم المتحدة.
    Pour la mise en œuvre des projets, le BINUCSIL fournira des conseils politiques et des orientations techniques dans le cadre de la Vision commune, dont il assurera le suivi ainsi que l'exécution générale coordonnée. UN وسيقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون المشورة السياسية والتوجيه التقني لتنفيذ المشاريع في إطار الرؤية المشتركة، وسيرصد وينسق تنفيذ الرؤية بوجه عام.
    Elle félicite le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies pour avoir élaboré dans la vision commune une nouvelle approche novatrice à la consolidation de la paix. UN وتثني اللجنة على مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري لاستحداثهما نَهجا جديدا ومبتكرا لبناء السلام في إطار الرؤية المشتركة.
    Après la tenue de ces séminaires, un dialogue national interpartis destiné à renforcer la confiance entre les partis politiques sera organisé par le BINUCSIL et la Commission d'enregistrement des partis politiques, en avril 2010. UN 10 - وإذ اختتمت المعتكفات المتبادلة بين الأحزاب، سينظم المكتب المتكامل لبناء السلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، حوارا وطنيا بين الأحزاب، في نيسان/أبريل 2010، لمواصلة تعزيز الثقة فيما بينها.
    3. Demande que le BINUCSIL concentre l'appui qu'il fournira au Gouvernement sierra-léonais sur les actions suivantes : UN 3 - يطلب من المكتب المتكامل لبناء السلام أن يركز على المجالات التالية، وأن يساند حكومة سيراليون فيها:
    En 2012, le BINUCSIL a aidé le Gouvernement sierra-léonais à organiser et tenir des élections pacifiques et crédibles. UN 6 - وفي عام 2012، ساعد مكتب بناء السلام حكومة سيراليون على إعداد وإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية.
    2. Souligne qu'il importe que le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies atteignent ensemble les objectifs de la Vision commune relevant de leurs mandats respectifs et s'attachent notamment à : UN 2 - يشدد على أهمية قيام المكتب بتنفيذ الأهداف المجملة في الرؤية المشتركة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، كل حسب ولايته، بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    le BINUCSIL est tout disposé à apporter un appui technique à cette opération, qui devrait, une fois menée à bien, bénéficier considérablement au processus de consolidation de la paix. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني لهذه العملية، التي ستشكل، باكتمالها، مساهمة مهمة في عملية توطيد السلام.
    le BINUCSIL a également acquis des logiciels et des ordinateurs pour procéder à la formation de la Police sierra-léonaise afin d'améliorer la gestion du matériel au sein de la force. UN وقام المكتب المتكامل أيضا بشراء برامجيات وحواسيب وبتنظيم تدريبات لفائدة شرطة سيراليون من أجل تعزيز إدارة الأصول لدى جهاز الشرطة.
    En 2010, le BINUCSIL a accompli des progrès importants dans l'exécution de son mandat. UN 124 - في عام 2010، أحرز المكتب المتكامل تقدما كبيرا في تنفيذ ولايته.
    Elle a également salué le rôle de premier plan joué par le BINUCSIL pour mieux asseoir le dialogue politique en Sierra Leone. UN وأشاد الوفد بقوة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون لما يبذله من جهود حيوية لتعزيز الحوار السياسي في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد