À l'heure actuelle, il existe plus d'une cinquantaine d'accords régionaux et internationaux relatifs à la lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا. |
:: Nous aidons nos membres à renforcer leur secteur financier national ainsi qu'à lutter contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. | UN | :: نحن نساعد أعضاءنا على تعزيز قطاعاتهم المالية المحلية، ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
C'est dans ce sens que les pouvoirs publics se préparent à introduire le projet de loi communautaire sur le blanchiment des capitaux dans l'ordonnancement juridique national. | UN | وعلى هذا الأساس تستعد السلطات العامة لإدراج مشروع قانون للجماعة الأفريقية بشأن غسل الأموال ضمن القوانين الوطنية. |
Ces règles se dégagent notamment du droit communautaire et des recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (GAFI). | UN | وتنشأ هذه القواعد بوجه خاص من القانون المحلي وتوصيات فرقة العمل والإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
i) Mettre au point des politiques et méthodes de lutte contre le blanchiment des capitaux; | UN | `1 ' وضع سياسات وإجراءات لمكافحة غسل الأموال. |
Nous sommes par ailleurs conscients de la nécessité de multiplier les échanges d'informations entre les autorités nationales pour combattre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme. | UN | كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Ce problème a été réglé par la nouvelle loi sur le blanchiment des capitaux. | UN | هذه المشكلة حُلّت بقانون مكافحة غسل الأموال الجديد. |
Dans le cadre du Code pénal, Israël a introduit aussi une loi sur le blanchiment des capitaux résultant d'activités illicites. | UN | وسنَّت إسرائيل أيضاً، كجزء من قانون العقوبات لديها، قانوناً بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة غير قانونية. |
Un nouveau projet de loi sur le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, élaboré par le Ministère de l'économie nationale et des finances, doit être promulgué au cours des deux prochains mois. | UN | وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Les références figurant au point 1 relatif à la mise en oeuvre de mesures contre le blanchiment des capitaux prouvent clairement l'intérêt et le sérieux avec lesquels l'Angola considère cette situation. | UN | ويفهم أن الإشارات الواردة في البند 1 بشأن تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال تكشف مدى ما تحظى به الحالة من اهتمام وجدية. |
Un groupe de travail a été constitué à cet effet au sein de la Banque centrale pour les dispositions à prendre afin de lutter contre le blanchiment des capitaux. | UN | وقد أنشئ فريق عامل لهذا الغرض في المصرف المركزي لتحديد الترتيبات الواجب اتخاذها من أجل مكافحة غسل الأموال. |
La Malaisie adopte une approche non intégrée à la lutte contre le blanchiment des capitaux conformément à sa loi de 2001 réprimant le blanchiment de l'argent. | UN | تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
Par contre, les méthodes actuellement appliquées pour lutter contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme peuvent être plus efficaces contre le terrorisme financé par la drogue et contre les réseaux mondiaux. | UN | ومن ناحية أخرى، قد تكون النُهُج الراسخة المتبعة في مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب أكثر فعالية في التعامل مع الإرهاب الممول بواسطة المخدرات ومع الشبكات العالمية. |
Le programme s'est associé à 13 organes internationaux et nationaux pour collaborer plus étroitement à la lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | واشترك البرنامج مع 13 هيئة دولية ووطنية في تعزيز التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
De même, le Comité restreint d'experts sur l'évaluation des mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux du Conseil de l'Europe a permis des avancées importantes en ce qui concerne les programmes d'évaluation mutuelle et de visite sur place. | UN | وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع. |
Au paragraphe 2 de ce rapport, la loi sur le blanchiment des capitaux est citée comme étant en vigueur et il est noté que le projet de loi sur les revenus provenant d'activités criminelles doit être adopté. | UN | فقد ذُكر قانون مكافحة غسل الأموال في الفقرة 2 من ذلك التقرير ضمن القوانين السارية وأُشير إلى أنه من المتوقع صدور القانون المتعلق بعائدات الجريمة. |
Un régime efficace de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme est essentiel pour empêcher que le système financier international ne soit utilisé abusivement pour financer ou appuyer de toute autre manière les opérations illicites de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن وجود نظام رقابي لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ضروري لمنع إساءة استخدام النظام المالي الدولي لأغراض تمويل أو تقديم غير ذلك من أشكال الدعم للمعاملات غير المشروعة التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
- Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux | UN | - فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال |
- Encourager l'adoption et la mise en œuvre effective des 40 recommandations révisées du GAFI sur le blanchiment des capitaux et les 9 recommandations spéciales sur le financement du terrorisme; | UN | .تشجيع التوصيات 40 المعدلة حول غسيل الأموال والتوصيات الخاصة بتمويل الإرهاب بتبنيها وتفعيلها. |
Dans le cadre de la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, le Maroc a élaboré un projet de loi relative à lutte contre ces deux fléaux. | UN | أعد المغرب مشروع قانون لمكافحة جريمتي غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب. |
le blanchiment des capitaux devient un grave problème dans notre région. | UN | وغسل اﻷموال مشكلة بدأت تبرز وتتخذ أبعادا خطيــرة في منطقتنا. |
110. En 1997, une aide au titre de la lutte contre le blanchiment des capitaux a été fournie à Haïti, à la Jordanie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, à l’Ouzbékistan et au Venezuela. | UN | ١١٠- وفي عام ١٩٩٧ ، قدمت مساعدة في التصدي لغسل اﻷموال لكل من اﻷردن وأوزبكستان وفنزويلا وقيرغيزستان وكازاخستان وهايتي . |
i) Services fonctionnels. Services fonctionnels aux réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues et à celles des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants sur les mesures de répression et la lutte contre le blanchiment des capitaux, et sur les tendances du trafic illicite; | UN | ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات اﻹقليمية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات واجتماعات الهيئات الفرعية للجنة المخدرات بشأن إنفاذ القانون والتدابير المضادة لغسيل اﻷموال وبشأن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ |
Le Parlement a adopté en date du 20 octobre 2003 la loi no 547 abrogeant l'article premier de la loi no 318 du 20 avril 2001 relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux et l'a remplacé par un article ainsi libellé : | UN | أقر مجلس النواب في 20 تشرين الأول 2003 القانون رقم 547 الذي ألغى نص المادة الأولى من القانون رقم 318 تاريخ 20/4/2001 المتعلق بمكافحة تبييض الأموال واستبدلها بالنص الآتي(): |