ويكيبيديا

    "le bois de feu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحطب
        
    • حطب الوقود
        
    • وخشب الوقود
        
    • والحطب
        
    • أخشاب الوقود
        
    • الوقود الخشبي
        
    Les populations urbaines utilisent généralement le charbon de bois, alors que dans les zones rurales on utilise exclusivement le bois de feu. UN ويشيع بين سكان المناطق الحضرية استخدام الفحم والخشب في حين يقتصر المزارعون في المناطق الريفية على استخدام الحطب.
    Un certain nombre de ces pays continuent de compter dans une large mesure sur les formes traditionnelles d’énergie de la biomasse, en particulier le bois de feu utilisé pour la cuisson et toute une gamme de petites agro-industries. UN ولا يزال عدد من هذه الدول يعتمد بشدة على اﻷشكال التقليدية لطاقة الكتلة اﻹحيائية، ولا سيما الحطب المستخدم في الطبخ وفي مجموعة متنوعة من العمليات الصغيرة النطاق لتحويل المنتجات الزراعية.
    Bon nombre de conflits éclataient pour des raisons d'accès aux ressources naturelles − notamment l'eau, les terres ou le bois de feu. UN وينشب الكثير من النزاعات بسبب الموارد الطبيعية كالماء أو الأراضي أو الحطب.
    le bois de feu sert essentiellement à répondre à la demande intérieure. Figure 1 UN ويستخدم حطب الوقود بصفة رئيسية لاحتياجات الطاقة المنزلية.
    Dans les quartiers pauvres des villes, le bois de feu correspond souvent, à lui seul, à la quasi-totalité des besoins énergétiques des familles. UN وفي المجتمعات الحضرية الفقيرة، يلبي حطب الوقود بمفرده، في معظم الأحيان، ما يقرب من جميع احتياجات الأسر من الطاقة.
    Les femmes sont ainsi encore plus tributaires des forêts pour en tirer les aliments et le bois de feu nécessaires au ménage. UN وذلك مما يؤدي إلى اعتماد المرأة بشكل أكبر على الغابات للحصول على الأغذية وخشب الوقود.
    À la huitième session du Forum, les représentants des grands groupes ont présenté leurs points de vue lors d'une table ronde sur les forêts, les femmes et le bois de feu. UN وقدم ممثلو المجموعات الرئيسية منظوراتهم في حلقة نقاش عنوانها ' ' الغابات والنساء والحطب`` في الدورة الثامنة للمنتدى.
    C'est ainsi par exemple que dans de nombreux pays d'Asie, il est indiqué que le bois de feu représente plus des trois quarts de l'approvisionnement énergétique. UN ففي العديد من البلدان الآسيوية، على سبيل المثال، قيل إن الحطب مصدر ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإمداد بالطاقة.
    Les raisons en sont évidentes : le bois de feu est utilisé dans des lieux reculés, et la majeure partie n'en est pas commercialisée, mais ramassée pour l'autoconsommation. UN وهذا يعزى إلى أسباب واضحة منها أن استخدام الحطب ضئيل ومعظم الحطب لا يُسوَّق، بل يجمع للاستخدام الشخصي.
    Conservation des sols, utilisation de produits de remplacement pour le bois de feu UN حفظ التربة واستخدام زراعة بدائل الحطب
    Bien que leur rôle économique n'ait pas été évalué, le bois de feu et d'autres produits forestiers (miel et autres produits comestibles, gomme, plantes médicinales et feuilles) ajoutent sans nul doute à la valeur des ressources forestières du Kenya. UN ولم توضع تقديرات لﻹسهام الذي يقدمه الى الاقتصاد الحطب وغيره من المنتجات الحرجية مثل العسل والصمغ واﻷغذية واﻷدوية واﻷوراق، بيد أن هذه المنتجات تزيد ولا شك من أهمية الموارد الحرجية الكينية.
    :: Proportion de ménages utilisant le charbon et/ou le bois de feu comme source d'énergie; UN :: نسبة الأسر المعيشية التي تعتمد على الفحم و/أو الحطب كمصدر للطاقة
    On estime qu'au Vietnam le programme fournit suffisamment d'énergie propre et bon marché pour remplacer les sources d'énergie habituelles, comme le bois de feu, les déchets d'origine agricole, le charbon, le pétrole et le gaz de pétrole liquéfié. UN ويقدر أن برنامج الغاز الحيوي في فييت نام يوفر من الطاقة النظيفة الرخيصة ما يكفي للاستعاضة عن المصادر المعتادة للطاقة مثل الحطب والنفايات الزراعية والفحم والكيروسين وغاز البترول المسال.
    Comme elles sont marginalisées et tributaires des ressources naturelles locales, leur travail domestique s'alourdit, notamment pour aller chercher l'eau, le bois de feu et les fourrages. UN وبسبب تهميش وضع النساء واعتمادهن على الموارد الطبيعية المحلية، يزداد ثقل أعبائهن المنزلية، بما في ذلك عب العمل الإضافي المتعلق بجلب المياه أو جمع الحطب والعلف.
    On estimait que le bois de feu et le charbon de bois avaient fourni plus de 500 millions de tonnes d'équivalent pétrole (tep) en 1985 et 377 millions de tep en 1990. UN ويقدر أن موارد الطاقة المستمدة من حطب الوقود والفحم النباتي وفرت طاقة معادلة لما يزيد على ٥٠٠ مليون طن من النفط في عام ١٩٨٥ وﻟ ٣٧٧ مليون طن في عام ١٩٩٠.
    Ce phénomène ne tient pas aux faits que le bois de feu et le fourrage sont convertis par oxydation en dioxyde de carbone atmosphérique par voie de combustion ou de respiration, respectivement, mais au fait que le surpâturage et la surexploitation mettent irréversiblement un terme à la possibilité de repousse de la végétation et donc à sa capacité de fonctionner comme un puits et un réservoir. UN ولا يرجع ذلك إلى تأكسد حطب الوقود والعلف وتحولهما إلى ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي عن طريق الحرق في الحالة الأولى والتنفس في الحالة الثانية، ولكن لأن الإفراط في الرعي والإسراف في الاستغلال يعوقان بلا رجعة عودة الغطاء النباتي إلى النمو من جديد، ومن ثم وظائفه كمصرف وخزان.
    14. Plusieurs communautés ont institué des programmes de stabilisation des dunes dont l'objectif est, outre la fixation des dunes, le boisement et l'obtention de biens tels que le bois de feu. UN 14- ووضعت عدة مجتمعات محلية برامج لتثبيت الكثبان الرملية تشمل مخططات لتثبيت الكثبان والتشجير وتوفير سلع مثل حطب الوقود كأهداف برنامجية.
    Les filles sont embauchées afin de collecter le fourrage, le bois de feu et l'eau et elles sont victimes de discriminations en matière d'accès à l'enseignement et aux soins de santé voire à l'alimentation. UN وتُجند الفتيات في العمل لجمع العلف وخشب الوقود والمياه ويتعرضن للتمييز ضدهن في الحصول على التعليم والرعاية الصحية بل وحتى الغذاء.
    De plus, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait savoir que, depuis la fin de l'année 2002, le nombre de réfugiés soudanais au Tchad est passé de 13 000 à 225 000, ce qui a exacerbé les tensions entre les réfugiés et les collectivités d'accueil, qui se disputent l'eau, le bois de feu et les pâturages. UN وإضافة إلى ذلك، تفيد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن عدد اللاجئين السودانيين في تشاد قد ازداد منذ نهاية عام 2002 من 000 13 لاجئ إلى 000 225 لاجئ، مما يرفع من حدة التوترات بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة لهم بسبب تنافسهم على المياه وخشب الوقود وأراضي الرعي.
    Cela tient au fait que, d'une part, en raison de leurs ressources limitées, les pauvres ont tendance à acheter le charbon de bois, le bois de feu et le kérosène en plus petites quantités et donc à un coût unitaire plus élevé, et d'autre part, ils utilisent des méthodes de cuisson moins efficaces. UN ويرجع ذلك بصفة جزئية إلى أن الفقراء بما لديهم من سيولة نقدية محدودة، يميلون إلى شراء الفحم النباتي، وخشب الوقود والكيروسين بكميات أصغر بتكلفة أعلى للوحدة، نظرا لأنهم يستخدمون تكنولوجيات أقل كفاءة إلى حد ما لطهي الطعام.
    Depuis 1994, le montant prévu par prisonnier et par jour pour l’alimentation et le bois de feu (1 000 riels) n’a pas changé malgré l’augmentation des prix des produits alimentaires. UN ومنذ عام ١٩٩٤، ظل البدل اليومي المخصص للغذاء والحطب بالنسبة لكل سجين ٠٠٠ ١ رييل رغم زيادة أسعار المواد الغذائية.
    Il ressort des chiffres concernant l'approvisionnement net en énergie que le bois de feu représente 69,4 % de la consommation, contre 19,2 % pour le pétrole, 5,6 % pour le charbon, 5,8 % pour l'électricité et 0,01 % pour l'énergie solaire. UN وتشير إمدادات الطاقات الصافية في بوتسوانا إلا أن أخشاب الوقود تساهم ب69.4 في المائة ويساهم البترول ب19.2والفحم ب5.6والكهرباء ب5.8 في المائة والطاقة الشمسية ب0.01 في المائة.
    d) le bois de feu. La demande la plus forte de bois provient, à l’échelle mondiale, de son utilisation comme combustible; UN )د( الوقود الخشبي: يشكﱢل استهلاك اﻷخشاب كوقود أكبر طلب بعينه )من حيث إجمالي الحجم المستخدم( على اﻷخشاب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد