ويكيبيديا

    "le brésil estime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترى البرازيل
        
    • ترى البرازيل
        
    • تعتقد البرازيل
        
    • وتعتقد البرازيل
        
    • تعتبر البرازيل
        
    • تدرك البرازيل
        
    • يخلص تقييم البرازيل
        
    le Brésil estime que la Commission demeure un organe approprié pour étudier de nouvelles possibilités en matière de désarmement. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    le Brésil estime que la prolifération aveugle et irresponsable des mines terrestres antipersonnel doit cesser. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    À cet égard, le Brésil estime qu'il est essentiel de promouvoir une meilleure coordination des politiques et une plus grande cohérence. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أنه من الضروري للغاية التشجيع على تعزيز تنسيق السياسات والاتساق فيما بينها.
    À cet égard, le Brésil estime qu'il est essentiel de renforcer davantage le mécanisme intergouvernemental de suivi du processus d'examen du financement du développement. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد البرازيل أن من المهم بشكل حاسم مواصلة تعزيز آلية المتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية.
    En outre, le Brésil estime que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme devrait disposer des moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses fonctions. UN وإضافة الى ذلك، تعتقد البرازيل أنه يجب أن توفر للمقرر الخاص المعني بأشكال العنصرية المعاصرة الموارد اللازمة للاضطلاع بالتزاماته.
    le Brésil estime que c'est là la manière légitime, et la meilleure, de faire face à la situation en Haïti en proie aux souffrances. UN وتعتقد البرازيل أن هذه هي أفضل طريقة مشروعة لمواجهة الحالة في هايتي المعذبة.
    Conformément à la résolution 68/8, le Brésil estime qu'il faut d'urgence mettre un terme à l'adoption et à l'application de mesures unilatérales. UN وعملا بالقرار 68/8، تعتبر البرازيل أن هناك ضرورة ملحة لوضع حد لاعتماد وتنفيذ التدابير الانفرادية.
    le Brésil estime que la solution au blocage actuel ne pourra pas faire abstraction de la nécessité d'associer l'ensemble des parties concernées ni de l'importance du caractère universel de tout instrument négocié. UN وترى البرازيل أن أي حل للطريق المسدود الحالي لا يمكن أن يتجاهل الحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المعنية أو يتغافل عن أهمية إضفاء الصبغة العالمية على أي صك متفاوض عليه.
    le Brésil estime que l'Organisation des États américains reste l'instance appropriée pour la recherche d'une solution politique à la situation au Honduras. UN وترى البرازيل أن منظمة الدول الأمريكية تظل المحفل المناسب لمحاولة التوصل إلى حل سياسي للحالة في هندوراس.
    le Brésil estime que tout effort de réforme doit prendre en compte l'ensemble du mécanisme de désarmement des Nations Unies et pas seulement la Conférence du désarmement. UN وترى البرازيل أن أي جهد للإصلاح ينبغي أن ينظر في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ككل وليس مؤتمر نزع السلاح فحسب.
    le Brésil estime que le cadre de développement de l'après-2015 doit se baser sur des consultations ouvertes, participatives, transparentes, conduites par les Membres, avec une grande participation des organisations de la société civile et des principales parties prenantes. UN وترى البرازيل أنه ينبغي أن يوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 على أساس مشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة تجريها الدول الأعضاء، مع مشاركة منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين على نطاق واسع.
    le Brésil estime que ce n'est que grâce à des efforts collectifs que nous parviendrons à éliminer ou à atténuer les conséquences de l'injustice et du sous-développement socioéconomiques. UN وترى البرازيل أنه لن يكون بوسعنا إزالة آثار الظلم والتخلف الاجتماعي والاقتصادي أو تخفيفها إلا من خلال الجهود الجماعية.
    le Brésil estime donc qu'il faudrait éviter de définir de façon trop restrictive la sûreté biologique. UN وعليه، ترى البرازيل أنه ينبغي تفادي تضييق نطاق تعريف الأمن البيولوجي على نحو مفرط.
    À cet égard, le Brésil estime que la communauté internationale devrait, sur une base juste, non discriminatoire et universellement acceptée, élaborer un régime véritablement global de non-prolifération et interdire complètement toutes les armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد ترى البرازيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع نظاما شاملا حقا يضمن عدم الانتشار ويحرم تحريما كاملا جميع أسلحة الدمار الشامل على أساس عادل وغير تمييزي ومقبول عالميا.
    En ce sens, le Brésil estime qu'il est dans le meilleur intérêt de la communauté internationale d'ouvrir des négociations sur un instrument juridiquement contraignant visant à empêcher le déploiement de toute arme dans l'espace. UN من ذلك المنطلق، ترى البرازيل أن من مصلحة المجتمع الدولي أن يشرع في التفاوض على صك ملزم قانونا لمنع نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    le Brésil estime que seul un Conseil économique et social renforcé et revitalisé peut contribuer pleinement aux consultations et aux délibérations politiques internationales sur les questions de fond liées au développement. UN تعتقد البرازيل أنه لا يمكن الإسهام بصورة كاملة في مناقشات ومداولات السياسة الدولية بشأن القضايا الموضوعية للتنمية إلا بتعزيز وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En dépit des progrès réalisés à ce jour, le Brésil estime qu'il faut continuer de renforcer le Forum pour la coopération en matière de développement pour qu'au sein du système des Nations Unies il devienne le principal lieu de discussion sur les questions liées à la coopération en matière de développement. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، تعتقد البرازيل بأنه تنبغي زيادة تعزيز منتدى التعاون الإنمائي بوصفه المنتدى الرئيسي لمناقشات قضايا التعاون الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة.
    Compte tenu de la responsabilité de la communauté internationale d'assurer que les responsables d'infractions au droit international rendent des comptes, le Brésil estime que la communauté internationale doit suivre ces enquêtes, ce qui pourrait être fait d'un certain nombre de façons. UN وبالنظر إلى مسؤولية المجتمع الدولي نحو كفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي، تعتقد البرازيل أن الرصد الدولي لتلك التحقيقات مسألة لا غنى عنها. ويمكن تحقيق ذلك بعدة طرق.
    le Brésil estime que tous les pays doivent s'acquitter de leurs obligations internationales. UN وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً بأنه يجب على جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها الدولية.
    le Brésil estime que les valeurs énoncées dans le préambule du Statut de Rome sont véritablement universelles. UN وتعتقد البرازيل أن القيم المكرسة في ديباجة نظام روما الأساسي ذات طابع عالمي حقا.
    le Brésil estime que la réalisation de l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent permettra de mettre en place les mesures visées à la question 1.10. UN تدرك البرازيل أن بلوغ الهدف 20 من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال سيكون مناسبا لاتخاذ التدابير المشار إليها في السؤال 1-10.
    Pour toutes ces raisons, le Brésil estime que le Conseil des droits de l'homme est, dans l'ensemble, une réussite. UN ولكل تلك الأسباب يخلص تقييم البرازيل إلى أن مجلس حقوق الإنسان يمثل، إجمالا، قصة نجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد