La structure du secrétariat est normalement déterminée par le budget approuvé par les organes directeurs. | UN | ويتحدّد هيكل أمانة الاتفاقية عادة من خلال الميزانية المعتمدة من هيئاتها الإدارية. |
le budget approuvé a été porté par la suite à 348 millions de dollars, soit une augmentation de 29 %. | UN | وازدادت الميزانية المعتمدة بمرور الوقت لتصل إلى 348 مليون دولار، أي بزيادة تعادل 29 في المائة. |
État IV. État des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | البيان الرابع. حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وتُعّد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Fonds général : état des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | حالة النفقات بالنسبة الى الميزانية المعتمدة |
Fonds général : état des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | حالة النفقات بالنسبة إلى الميزانية المعتمدة |
Le secrétariat a ajouté que les économies faites sur le budget approuvé allaient être également utilisées. | UN | وأضافت اﻷمانة أن المدخرات من الميزانية المعتمدة ستستخدم أيضا. |
Cela se traduit également dans le budget approuvé pour les questions autochtones. | UN | وينعكس ذلك أيضاً في الميزانية المعتمدة لقضايا الشعوب الأصلية. |
le budget approuvé est financé par les contributions versées par toutes les Parties selon le barème indicatif et par le Gouvernement du pays hôte. | UN | وتمولّ الميزانية المعتمدة من الاشتراكات الإرشادية التي تقدمها جميع الأطراف والحكومة المضيفة. |
La proportion des dépenses réelles en comparaison avec le budget approuvé | UN | تعزيز الإنفاق الفعلي بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة |
On trouvera des informations détaillées concernant le budget approuvé à l'annexe I du présent rapport et le tableau d'effectifs du secrétariat à l'annexe II. | UN | ويرد تفصيل الميزانية المعتمدة في المرفق الأول من هذا التقرير. ويرد جدول ملاك موظفي الأمانة في المرفق الثاني. |
État des dépenses imputées sur le budget approuvé | UN | حالة النفقات المحملة على الميزانية المعتمدة |
Sans mettre aucunement en question cette décision, le Comité s'est néanmoins référé dans certains cas aux chiffres correspondant à l'ancienne stratégie du fait que ce sont les seuls montants alignés sur le budget approuvé. | UN | ودون أن يضع المجلس بأي شكل من الأشكال هذا القرار موضع التساؤل، فقد رجع مع ذلك في بعض الحالات إلى أرقام الاستراتيجية القديمة، لأنها تمثل التقديرات الوحيدة التي توافق الميزانية المعتمدة. |
Pendant ce temps, les coûts actuels ont dépassé cette augmentation dans le budget approuvé, menant à des affectations révisées. | UN | في الوقت ذاته، قد تجاوزت التكاليف الفعلية هذه الزيادة في الميزانية المعتمدة إعادة النظر في المخصصات. |
Les coûts divers devraient s'élever à 267 millions de dollars et ne sont pas prévus dans le budget approuvé. | UN | 25 - من المتوقع أن تبلغ التكاليف الأخرى 267 مليون دولار وهي غير مدرجة في الميزانية المعتمدة. |
Moins le budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement | UN | مخصوما منه: الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
D'après les projections, le coût du projet terminé pourrait s'écarter d'environ 4 % de celui prévu dans le budget approuvé. | UN | ويُتوقع إنجاز العمل فيه بفارق إجمالي تقارب نسبته 4 في المائة عن الميزانية المعتمدة. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وتُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
La comparaison entre les coûts effectifs du projet et le budget approuvé est présentée dans le tableau 1. | UN | وترد في الجدول 1 مقارنة مجموع تكاليف المشروع بالميزانية المعتمدة له. |
La FINUL progresse dans l'application des coefficients recommandés dans le budget approuvé pour l'exercice 2013/14. | UN | تحرز القوة تقدما في تنفيذ النسب الموصى بها وفقا للميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014 |
Montants résultant de l'approbation par le Conseil d'administration d'un projet de " budget additionnel " pour ajuster le budget approuvé précédemment. | UN | تنجم هذه التقديرات عن موافقة المجلس التنفيذي على " التقديرات التكميلية " المقترحة لتعديل أي ميزانية معتمدة. |
La différence entre les crédits demandés pour 2012 et le budget approuvé pour 2011 s'explique principalement par les faits suivants : | UN | 215 - ويُعزى الفرق بين احتياجات سنة 2012 والميزانية المعتمدة لسنة 2011، أساسا، إلى زيادة الاحتياجات لما يلي: |
le budget approuvé pour 2005/06 ne prévoyait pas de crédits pour la cellule de formation, qui devait exécuter ce produit | UN | لم تشمل الميزانية المقررة للفترة 2005/2006 مخصصات لخلية تنظيم التدريب التي كان من المقرر أن تنفذ هذا التدريب |
2. Il faudrait que l'Assemblée générale autorise les avances consenties par le Fonds général de l'ONU à l'UNITAR pour couvrir l'excédent des dépenses sur les recettes et les dépenses non imputées sur le budget approuvé. | UN | ٢ - ينبغي أن تأذن الجمعية العامة بالسلف التي تقدم حاليا من الصندوق العام لﻷمم المتحدة لتغطية نفقات معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث الزائدة عن الايرادات الفعلية المتحققة، فضلا عن النفقات المتكبدة خارج ميزانيته المعتمدة. |
Comme on l'a vu plus haut, dans certaines entités, le total des dépenses approuvées constitue le budget approuvé. | UN | وعلى نحو ما ذُكر، تبلغ بعض المنظمات عن مجموع النفقات المعتمدة بوصفه ميزانيتها المعتمدة. |
En ce qui concerne la MONUT, la plupart des dépenses liées au remplacement du matériel et des logiciels informatiques pourraient être imputées sur le budget approuvé pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. | UN | وبالنسبة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، يمكن تغطية معظم تكاليف استبدال اﻷجهزة والبرمجيات الحاسوبية من الميزانية التي أقرت للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |