Ces commissions sont comptabilisées comme produits dans le budget d'appui biennal après déduction des charges liées aux services en question. | UN | ويقيد رسم خدمات المشتريات تحت بند الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين بعد خصم نفقات خدمات المشتريات أولاً. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
Chaque budget comprend deux parties: le budget d'appui biennal et le budget programme biennal. | UN | ويحتوي كل عرض للميزانية على ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Ces postes devraient être financés sur les budgets des projets et non sur le budget d'appui biennal. | UN | وكان من الواجب تمويل هذه الوظائف من أموال المشاريع لا من ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Pourcentage de l'ensemble des postes financés par le budget d'appui biennal alloués au terrain | UN | النسبة المئوية لجميع الوظائف التي أنشئت في الميدان في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Les dépenses totales comprennent celles qui sont afférentes aux programmes et celles qui n'y sont pas liées, y compris le budget d'appui biennal. | UN | ويتكون إجمالي النفقات من نفقات البرامج، وغيرها من النفقات غير البرنامجية، بما في ذلك ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Pourcentage de l'ensemble des postes financés par le budget d'appui biennal alloués au terrain | UN | النسبة المئوية لكافة الوظائف المنشأة في الميدان من ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Comme on l'a indiqué plus haut, le budget d'appui biennal est adopté et géré en dollars. | UN | كما ذُكر أعلاه، تتم الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين وإدارتها بدولارات الولايات المتحدة. |
le budget d'appui biennal se compose de trois éléments : | UN | تتألف ميزانية الدعم لفترة السنتين من ثلاثة عناصر، هي: |
Les décaissements financés sur ces réserves viennent s'ajouter aux dépenses financées sur les montants approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |
Les montants perçus à ce titre sont comptabilisés comme recettes dans le budget d'appui biennal après déduction des dépenses liées aux services en question. | UN | ويسجَّل رسم خدمات المشتريات تحت بند الإيرادات في ميزانية الدعم عن فترة السنتين بعد خصم نفقات خدمات المشتريات. |
Ainsi, le budget d'appui provisoire de 2011 ne peut pas être comparé au budget institutionnel biennal pour 2012-2013. | UN | ومن ثم فإن ميزانية الدعم المؤقتة لعام 2011 لا يمكن مقارنتها بالميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013. |
Les principaux objets de dépense proposés pour le budget d'appui sont les suivants : | UN | ومن المقترح إجراء الاستخدامات الرئيسية للموارد في ميزانية الدعم على النحو التالي: |
le budget d'appui montre COMMENT la Directrice exécutive propose d'agir dans le cadre de la montée en puissance d'ONUFemmes en 2011. | UN | كما تشير ميزانية الدعم إلى الطريقة التي تقترحها المديرة التنفيذية للبدء بعمل الهيئة في عام 2011. |
Procéder à un transfert sélectif et stratégique de certains de ces postes vers le budget d'appui permettra de doter ONU-Femmes d'un socle institutionnel plus solide et prévisible, grâce auquel l'entité pourra : | UN | ويوفر نقل تمويل هذه الوظائف على نحو انتقائي واستراتيجي من البرامج إلى ميزانية الدعم لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قاعدة أكثر صلابة ومؤسسية وقابلية للتنبؤ مما يمكنه من القيام بما يلي: |
Rapport axé sur les résultats sur le budget d'appui biennal établi en 2010 par UNIFEM | UN | التقرير القائم على النتائج عن ميزانية الدعم لفترة السنتين الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2010 |
Il est d'ailleurs affirmé que le budget d'appui ne dépassera à aucun moment 16 % du total des ressources dont la disponibilité est assurée. | UN | ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة. |
Il ne faudrait toutefois pas interpréter le plafond comme un seuil pour le budget d'appui. | UN | ولا ينبغي اعتبار الحد الأقصى عقبة مقترحة لميزانية الدعم. |
Le budget-programme et le budget d'appui sont désormais réunis en un seul document. | UN | وترد الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم كلتاهما الآن في وثيقة متكاملة واحدة. |
Est compris également dans les dépenses pour les deux années un montant d'environ 4,7 millions de dollars imputé sur le budget d'appui biennal du PNUD. | UN | وتشمل كلتا السنتين حوالي 4.7 ملايين دولار أنفقت من ميزانية دعم البرنامج الإنمائي لفترة السنتين. |
L'Administrateur demande en outre au Conseil d'approuver des modifications provisoires du Règlement financier concernant le budget d'appui biennal, la participation aux coûts et les achats. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلتمس مدير البرنامج موافقة المجلس التنفيذي على إدخال تعديلات مؤقتة على النظام المالي فيما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقاسم التكاليف، والمشتريات. |
L'expression crédits ouverts désigne le montant total que le Conseil d'administration approuve à des fins spécifiées pour le budget d'appui en cours et qui peut faire l'objet d'engagements donnant lieu à des charges jusqu'à concurrence des montants ainsi approuvés. | UN | :: third party cost-sharing اقتسام التكاليف من قبل طرف ثالث ويمكن أن يكون إما اقتسام كلفة مشروع أو كلفة برنامج، تدفع المساهمة بموجبه من قبل كيان واحد أو أكثر غير الحكومة المستفيدة. |