ويكيبيديا

    "le budget de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزانية الأساسية
        
    • للميزانية الأساسية
        
    • بالميزانية الأساسية
        
    • بميزانية خط اﻷساس
        
    • ميزانية خط اﻷساس
        
    • المساهمات في الميزانية اﻷساسية
        
    • والميزانية اﻷساسية
        
    • يتعلق بالميزانية اﻷساسية
        
    • ميزانية أساسية
        
    • بتمويل من الميزانية اﻷساسية
        
    le budget de base adopté par les Parties ne prévoyait aucune allocation au titre des services ou des installations de conférence. UN ولا تشمل الميزانية الأساسية التي أتفق عليها الأطراف أي اعتماد يغطي النفقات المتعلقة بمرافق المؤتمر أو معداته.
    Un deuxième niveau, donnant accès à des ressources supplémentaires limitées imputées sur le budget de base pour combler ce fossé, est donc présenté pour examen par les Parties. UN ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف.
    Des crédits supplémentaires imputés sur le budget de base sont donc accordés pour: UN لذلك ترصد مخصصات إضافية من الميزانية الأساسية للأغراض التالية:
    Le tableau 2 fait apparaître les recettes du Fonds d'affectation spéciale pour le budget de base de la Convention pour la première moitié de 2010. UN ويبين الجدول 2 الإيرادات الفعلية للصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية فيما يتعلق بالنصف الأول من عام 2010.
    A. Aperçu des ressources nécessaires pour le budget de base UN ألف - لمحة عامة عن احتياجات الميزانية الأساسية
    En réponse à la deuxième question, il a reconnu que le budget de base devait être considéré comme un strict minimum et qu'il était nécessaire de l'équilibrer par des contributions volontaires. UN وردا على السؤال الثاني، أقر بأنه ينبغي اعتبار الميزانية الأساسية حدا أدنى صارما وأقر بضرورة موازنتها بالتبرعات.
    Faute de l'inscription d'une allocation à cet effet dans le budget de base, la phase initiale a été financée par le Fonds supplémentaire. UN وبما أنه لم يكن هناك اعتماد مرصود لهذا الغرض في الميزانية الأساسية فقد مولت المرحلة الأولى من الصندوق التكميلي.
    Le GCE a recommandé que les coûts afférents à l'exécution de son mandat soient imputés sur le budget de base du secrétariat. UN وأوصى فريق الخبراء الاستشاري بإدراج كلفة تنفيذ ولايته في الميزانية الأساسية للأمانة.
    La plupart des dépenses relatives à ce projet sont couvertes par le budget de base. UN وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية.
    51. le budget de base estimatif total (327 934 dollars) sert à financer les traitements et autres dépenses de personnel. UN 51- أما مجموع نفقات الميزانية الأساسية المقدرة بمبلغ 934 327 دولاراً فسيستخدم لمرتبات الموظفين وتكاليفهم الأخرى.
    Cela dit, les activités demandées par les Parties ne peuvent pas toutes être financées par le budget de base, celuici étant plafonné. UN ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية.
    Il est suggéré d'imputer les frais de voyage de ses membres sur le budget de base. UN ويُنظر في تمويل سفر أعضاء هذا الفريق من الميزانية الأساسية.
    Le montant à imputer sur l'allocation transitoire englobe des ressources en personnel qui avaient été gelées auparavant dans le budget de base. UN ويشمل رقم المخصص المؤقت موارد الموظفين التي كانت قد جُمدت في الميزانية الأساسية السابقة.
    En même temps, aucun fonctionnaire déjà nommé dont le poste est imputé sur le budget de base ne devra être mis à pied. UN وفي الوقت نفسه، لم يتم تسريح أي موظف من الموظفين المعينين الذين تموَّل وظائفهم من الميزانية الأساسية.
    74. le budget de base proposé pour l'exercice biennal 20042005 est estimé à 6 123 000 dollars. UN 74- وتقدر الميزانية الأساسية المقترحة للآلية العالمية لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ 000 123 6 دولار.
    Bureau de l'évaluation : crédits alloués sur le budget de base UN مكتب التقييم: المخصصات من الميزانية الأساسية
    L'UNRWA, dont le budget de base pourrait accuser un déficit de 53 millions de dollars pour l'exercice 2011, a également besoin de ressources additionnelles d'urgence. UN وثمة حاجة ماسة أيضا للدعم الإضافي للميزانية الأساسية للأونروا، التي تواجه نقصا محتملا بمبلغ 53 مليون دولار لعام 2011.
    A. Fonds d'affectation spéciale pour le budget de base UN ألف- الصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية والأنشطة التكميلية 7-48 4
    Même après le gel des postes vacants et la réduction des sommes affectées aux frais de voyage et aux services de consultants, on prévoit que les recettes de l'exercice pour le budget de base seront nettement inférieures aux dépenses. UN وحتى بعد تجميد الوظائف الشاغرة وخفض ميزانيتي السفر والخدمات الاستشارية، يُتوقع لفترة السنتين أن يكون هناك نقص كبير في الإيرادات مقابل النفقات فيما يتعلق بالميزانية الأساسية.
    Point 9 : Recommandation concernant le budget de base des programmes financés par des fonds d'action générale UN البند ٩: التوصية المتعلقة بميزانية خط اﻷساس البرنامجية للصناديق العالمية
    Il est demandé au Conseil d'administration d'approuver le budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وطلب الى المجلس التنفيذي أن يوافق على تقديرات ميزانية خط اﻷساس للدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En ce qui concernait la mobilisation globale de ressources, l'objectif était la somme des objectifs des divers cadres de coopération de pays, mais l'essentiel était le budget de base. UN وأكد أنه في حين أن هدف تعبئة الموارد الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في المجموع الكلي لجميع أهداف تعبئة الموارد التي تخص جميع أطر التعاون القطري، فإن القاعدة اﻷساسية هي المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    Le secrétariat a répondu qu'il n'y avait rien de changé, en chiffres nets, en ce qui concerne les postes imputés sur les fonds d'action générale et sur le budget de base. UN وردت اﻷمانة بأنه لم تجر أي تغييرات في الوظائف المقيدة على الصناديق العالمية والميزانية اﻷساسية.
    le budget de base ne faisait apparaître aucun ajustement de volume. UN ولم يتم إدخال أي تعديلات في الحجم فيما يتعلق بالميزانية اﻷساسية.
    La Conférence des Parties a approuvé le budget de base révisé de la Convention pour 1999, deuxième année de l’exercice biennal 1998-1999. UN ٤١ - وافق مؤتمر اﻷطراف على ميزانية أساسية منقحة للاتفاقية لعام ٩٩٩١، باعتباره العام الثاني لفترة السنتين ١٩٩٨-٩٩٩١، وهي لا تشمل تكاليف خدمة المؤتمر.
    111. Par ailleurs, un fonctionnaire dont les émoluments étaient financés par le budget de base du PNUD avait été détaché auprès de l'UNAIDS. UN ١١١ - وباﻹضافة إلى ذلك، انتدب إلى برنامج اليونيدز موظف واحد، وذلك بتمويل من الميزانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد