Un État a rappelé que les dépenses afférentes à un expert dans chaque délégation étaient couvertes par le budget des Nations Unies. | UN | وذكرت إحدى الدول المجيبة أن تكاليف خبير من كل وفد تغطيها ميزانية الأمم المتحدة. |
Il est opérationnel, effectif et n'a aucune incidence sur le budget des Nations Unies. | UN | ويتسم مشروع القرار بأنه عملي، ويمكن تفعيله، ولا تترتب عليه أي تكاليف في ميزانية الأمم المتحدة. |
Notre travail est d'analyser l'aspect concret d'une proposition et celui de la Cinquième Commission est d'analyser ses incidences sur le budget des Nations Unies. | UN | فمهمتنا أن نحلل الجانب الفني لمقترح ما ومهمة اللجنة الخامسة هي أن تحلل آثاره المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة. |
La construction des immeubles a été financée sur le budget des Nations Unies. | UN | كما تم تمويل تشييد الأبنية من ميزانية الأمم المتحدة. |
En pourcentage ce chiffre représente moins que le montant alloué à la Cour dans le budget des Nations Unies de 1946. | UN | ومن حيث النسب المئوية، يقل ذلك عن المبلغ المعادل الذي خصص للمحكمـة في ميزانية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٤٦. |
Toutefois, vu que le budget des Nations Unies a des limites, il appelle l'attention sur la nécessité d'établir les priorités de financement. | UN | بيد أن وفده يلفت النظر إلى الحاجة إلى وضع أولويات للتمويل بسبب أن ميزانية الأمم المتحدة محدودة. |
Le résultat de ce calcul donne un < < pourcentage d'impact > > sur le budget des Nations Unies. | UN | وترد نتيجة هذه العملية الحسابية باعتبارها " نسبة مئوية للتأثير " في ميزانية الأمم المتحدة. |
31. Conformément à l'article 20 du statut de l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies pour le HCR, l'Office est financé par le budget des Nations Unies. | UN | 31- تنص المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين على أن تمول المفوضية السامية من ميزانية الأمم المتحدة. |
38. Le Statut de l'Office du haut Commissaire (Résolution 428 (V) de l'Assemblée générale, article 20) prévoit que les dépenses administratives du Haut Commissariat seront financées par le budget des Nations Unies. | UN | 38- ينص النظام الأساسي للمفوضية (قرار الجمعية العامة 428(د-5)، المادة 20) على أن تمول المفوضية السامية من ميزانية الأمم المتحدة فيما يتعلق بنفقاتها الإدارية. |
En 2004, on estime que cette allocation sera de 25 millions de dollars E.-U. En vertu du statut du HCR, les dépenses administratives du Haut Commissariat devaient être imputées sur le budget des Nations Unies. | UN | وفي عام 2004 من المقدر أن يبلغ هذا المخصص 25 مليون دولار. ووفقاً للنظام الأساسي للمفوضية تموَّل النفقات الإدارية للمكتب في إطار ميزانية الأمم المتحدة(). |
On rappellera que le statut du Haut Commissariat (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale, art. 20) précise que les dépenses administratives du Haut Commissariat seront imputées sur le budget des Nations Unies. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن النظام الأساسي للمفوضية (قرار الجمعية العام 428(د-5)، المادة 20) يقضي بأن تمول النفقات الإدارية للمفوضية من ميزانية الأمم المتحدة. |
18. En 2007, la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies devrait s'élever à 34,4 millions de dollars E.-U. Le statut de l'Office du Haut Commissaire (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale, art. 20) précise que les dépenses administratives du Haut Commissariat seront imputées sur le budget des Nations Unies. | UN | 18- تقدر المساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 34.4 مليون دولار في عام 2007. ويقضي النظام الأساسي للمفوضية (قرار الجمعية العام 428(د-5)، المادة 20) بأن تمول النفقات الإدارية للمفوضية من ميزانية الأمم المتحدة. |
Au cours des derniers exercices biennaux, lorsque le budget des Nations Unies s'est maintenu à une croissance zéro en termes réels, on pouvait raisonnablement espérer qu'au cas où une haute priorité serait accordée aux question économiques et sociales de plus grandes ressources leur seraient affectées. | UN | ففي السنوات القليلة الماضيــة عندمــا كان معدل الزيادة الحقيقية في ميزانية اﻷمم المتحدة صفرا، كان من المعقول أن نتوقع إذا أعطيت أولوية كبيرة للمسائــل الاقتصاديـة والاجتماعية فإن موارد كثيرة يمكن أن تحول إلى هذه المسائــل. |