le budget général de l'État prévoit le financement de cette institution. | UN | وتموِّل هذه المؤسسة بواسطة الميزانية العامة للدولة. |
Tout ce dispositif de lutte représente pour le Maroc une charge financière importante, équivalente à 5 % de l’ensemble des investissements prévus dans le budget général de l’État. | UN | وجهاز المكافحة كله هذا يشكل عبئا ماليا كبيرا على المغرب، يعادل ٥ في المائة من إجمالي الاستثمارات المعتمدة في الميزانية العامة للدولة. |
Si le budget général de l'État augmente, le budget alloué à la lutte contre la mortalité et la morbidité des enfants devrait lui aussi augmenter. | UN | 53- وإذا زيدت الميزانية العامة للدولة فينبغي زيادة الميزانية الخاصة بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
En 2012, l'ensemble des 32 plans établis par les acteurs étatiques et non étatiques financés par le budget général de l'État ont été examinés. | UN | وفي عام 2012 تم استعراض جميع خطط العمل الـ 32 الواردة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، الممولة من الميزانية العامة للدولة. |
La difficulté d'évaluer les dépenses se fonde sur le fait que le budget général de l'État est ventilé en lignes budgétaires et non en programmes. | UN | وترجع صعوبة تقدير الإنفاق إلى أن الموازنة العامة للدولة تعد على أساس البنود وليس البرامج. |
Des efforts considérables ont été déployés en matière d'augmentation des crédits budgétaires affectés aux secteurs sociaux dans le budget général de l'État (BGE). | UN | 44- بُذلت جهود كبيرة في مجال زيادة المخصصات المرصودة للقطاعات الاجتماعية في الميزانية العامة للدولة. |
L'égalité des sexes est prise en compte dans le budget général de l'État en vue d'accélérer la lutte contre les inégalités entre hommes et femmes et de garantir une meilleure répartition des ressources dans le secteur social pour les femmes et les enfants. | UN | ويجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانية العامة للدولة بغية تعزيز مكافحة أوجه التفاوت بين الجنسين وكفالة تحسين توزيع الموارد في القطاعات الاجتماعية للنساء والأطفال. |
Conformément à la loi sur l'allocation de maternité, les femmes enceintes qui n'ont pas droit à cette prestation au titre de l'assurance obligatoire bénéficient d'une allocation de maternité forfaitaire non imposable imputée sur le budget général de l'État. | UN | ووفقاً لقانون منح بدلات الأمومة، يدفع للأمهات الحوامل اللواتي لا تحق لهن إجازة مرضية مدفوعة الأجر من التأمين الإلزامي، ولمرةٍ واحدة، بدل أمومة معفي من الضرائب من الميزانية العامة للدولة. |
31. Les programmes et projets relatifs à l'enfance reçoivent une attention spéciale. le budget général de l'État consacre des fonds à leur mise en œuvre dans le cadre des dotations générales accordés aux organisations de protection de l'enfance. | UN | 31- تحظى البرامج والمشروعات التي تختص بالطفولة بعناية كبيرة، وتخصص لها في الميزانية العامة للدولة مبالغ لتنفيذ هذه المشروعات والبرامج، تأتي مدمجة في البنود العامة للجهات المعنية بالأطفال. |
88. Il convient de noter à cet égard que le budget général de l'État pour 2003 se montait à 420 milliards de LS. | UN | 88- ومن الجدير بالعلم أن الميزانية العامة للدولة في عام 2003 كانت 420 مليار ليرة سورية(). |
266. Comme cela est signalé dans la partie concernant les pensions extraordinaires d'invalidité pour les victimes d'actes terroristes, ces prestations sont imputées sur le budget général de l'État. | UN | 266- وكما ذكر في الفقرة المتعلقة بالمعاشات الخاصة بالعجز لضحايا الأعمال الإرهابية، تموَّل تلك الاستحقاقات في إطار الميزانية العامة للدولة. |
Les collaborateurs qui proviennent de l'Administration sont rémunérés sur le budget général de l'État pendant que les autres collaborateurs doivent être pris en charge dans le budget du Mécanisme national de prévention. | UN | 6- ويتلقى المتعاونون الذين يأتون من الإدارة أجراً من الميزانية العامة للدولة بينما تغطي ميزانية الآلية الوقائية الوطنية نفقات المتعاونين الآخرين. |
578. le budget général de l'État, instrument qui permet de déterminer et de gérer les recettes et les dépenses de l'État, prévoit les montants qui seront utilisés pour la prise en charge des personnes handicapées et les montants qui seront affectés pour donner effet aux droits inscrits dans la Constitution et dans le Plan national pour le bien-vivre. | UN | 578- الميزانية العامة للدولة هي أداة تحديد وإدارة إيرادات ونفقات الدولة؛ وتندرج تحتها الميزانيات التي تستخدم لتغطية رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛ إضافة إلى الميزانية المخصصة لتنفيذ الحقوق المكرسة في القانون الدستوري وفي الخطة الوطنية للعيش الكريم. |
403. Il est essentiel d'investir dans les ressources humaines et financières afin d'influer sur les processus de planification des politiques publiques et, en particulier, sur le budget général de l'État, de manière à orienter l'investissement public en fonction des besoins spécifiques des groupes les plus défavorisés et en particulier des femmes. | UN | 403 - ومن الأمور الأساسية أن تتم مواصلة استثمار الموارد البشرية والمالية لكي توجَّه الاستثمارات العامة على أساس الاحتياجات المحددة للمجموعات الأقل حظاً ومنها المرأة، في عمليات تخطيط السياسات العامة، وخاصة الميزانية العامة للدولة. |
La Politique de l'État plurinational de Bolivie contre le racisme et toutes les formes de discrimination (Plan d'action pour la période 2012-2015) promeut l'adoption de mesures politiques, législatives, réglementaires et administratives, qui visent à éliminer les actes de racisme et/ou de discrimination et qui sont financées par le budget général de l'État. | UN | 58- وتحفز سياسة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز (خطة العمل للفترة 2012-2015) على اعتماد تدابير سياسية وتشريعية ومعيارية وإدارية للقضاء على الممارسات العنصرية و/أو التمييزية بتمويل من الميزانية العامة للدولة. |
Troisièmement, le plan quinquennal a augmenté les allocations consacrées aux questions de la mère et de l'enfant dans le budget général de l'État. | UN | ثالثا، تم إدماج مكون اﻷمومة والطفولة في الخطة الخمسية وتخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك في الموازنة العامة للدولة. |
Quelque 100 millions de dinars soudanais ont été alloués à la cellule dans le budget général de l'État. | UN | تم تخصيص ما يقارب ال100 مليون جنيه للوحدة ضمن الموازنة العامة للدولة. |