ويكيبيديا

    "le budget pour l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميزانية فترة
        
    • ميزانية الفترة
        
    • يستند إعداد الميزانية للفترة
        
    le budget pour l'exercice biennal considéré était donc de 35,8 millions de dollars et les dépenses imputées sur ce budget se sont montées à 31,9 millions de dollars. UN ولذا، بلغت ميزانية فترة السنتين ٣٥,٨ مليون دولار أنفق منها الصندوق ٣١,٩ مليون دولار.
    le budget pour l'exercice biennal 2002-2003 sera soumis au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2001. UN 19 - وستعرض ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003 على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2001.
    3. le budget pour l'exercice biennal 20062007 atteint 3 milliards 799 millions de dollars. UN 3 - تبلغ ميزانية فترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 799 3 مليون دولار.
    En outre, le Comité a été informé que les postes qu'il avait été proposé de supprimer dans le budget pour l'exercice 2014/15 avaient délibérément été laissés vacants. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الوظائف المقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة 2014/2015 تُركت شاغرة عن قصد.
    Cette recommandation est prise en compte et appliquée dans le budget pour l'exercice 2014/15. UN اُحيط بها علما ونُفذت في ميزانية الفترة 2014/2015.
    Comme indiqué ci-dessus, le budget pour l'exercice 2012/13 a été établi en tenant compte de la proposition de renforcement du Centre de services mondial, qui doit réunir les services de la Base de soutien logistique de Brindisi et de la Base d'appui de Valence, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions. UN 7 - وفقا للمبين أعلاه، يستند إعداد الميزانية للفترة 2012/2013 إلى التعزيز المقترح لمركز الخدمات العالمية ككيان موحد يتألف من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وقاعدة الدعم في فالنسيا وذلك كجزء من تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمي.
    le budget pour l'exercice biennal 2016-2017 a été établi suite à une analyse guidée par les priorités des États Membres et par les décisions de ces derniers. UN 47 - باختصار، تقوم ميزانية فترة السنتين 2016-2017 على أساس من تحليل يسترشد بأولويات الدول الأعضاء وقراراتها.
    Les ressources nécessaires pour construire ou rénover les huit cellules requises au Sénégal étant toujours inscrites dans le budget pour l'exercice biennal 2012-2013, il est nécessaire que le Tribunal agisse. UN وقد بقيت الموارد المخصصة لبناء أو تجديد الزنزانات الثماني اللازمة في السنغال في ميزانية فترة السنتين 2012-2013، الأمر الذي يستلزم اتخاذ إجراءات من جانب المحكمة.
    Ils ont également indiqué qu'il fallait expliquer les incidences budgétaires de ces trois sous-programmes aux États Membres avant d'établir le budget pour l'exercice biennal. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة أن توضح للدول الأعضاء الآثار المترتبة في الميزانية على هذه البرامج الفرعية الثلاثة قبل وضع ميزانية فترة السنتين.
    À mesure que les besoins seront mieux connus, ces fonds seront réaffectés aux objets de dépense appropriés, tel qu'ils apparaîtront dans le budget pour l'exercice 2012-2013. UN ومع تحسن تحديد الاحتياجات، سيعاد توجيه هذه الأموال إلى وجه الإنفاق المناسب، وتقدم في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    Comme vous le savez, le budget pour l'exercice biennal actuel se montait à 152 millions de dollars, ce qui aurait pu être considéré comme trop ambitieux de la part d'un Directeur exécutif qui venait de prendre ses fonctions. UN وكما قد تعلمون، فإنّ ميزانية فترة السنتين لهذه السنة حُدِّدت في 152 مليون دولار، وهو ما يُعَدّ مبلغاً طموحاً من مدير تنفيذي جديد في بداية توليه لمنصبه.
    le budget pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établi sur la base d'une évaluation approfondie des besoins des personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat. UN وأعدّت ميزانية فترة السنتين 2010-2011 على أساس تقييم شامل لاحتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    15. Décide que les taux de vacance de postes retenus pour calculer le budget pour l'exercice biennal 2004-2005 seront de 10,2 % pour les administrateurs et de 7,3 % pour les agents des services généraux; UN 15 - تقرر استخدام معامل للشواغر يبلغ 10.2 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 7.3 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة عند حساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005؛
    3. le budget pour l'exercice biennal 2006-2007 atteint 3 milliards 799 millions de dollars des États-Unis. UN 3 - تبلغ ميزانية فترة السنتين 2006-2007، 799 3 مليون دولار.
    le budget pour l'exercice biennal 2006-2007 présente les caractéristiques suivantes : UN 186 - وتتسم ميزانية فترة السنتين 2006-2007 بالخصائص التالية:
    Cette recommandation est prise en compte et appliquée dans le budget pour l'exercice 2014/15. UN أُحيط بها علما ونُفذت في ميزانية الفترة 2014/2015.
    Les conditions pour la mise en place de l'administration du Mécanisme sont incluses dans le budget pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وأدرِجت الاحتياجات المتعلقة بإدارة الآلية في ميزانية الفترة 2014-2015.
    Aucune ressource supplémentaire n'est demandée pour la Division militaire au titre de l'appui dans le budget pour l'exercice 2006/07. UN وليست هناك موارد إضافية للدعم مطلوبة للشعبة العسكرية في ميزانية الفترة 2006 - 2007.
    Notant que le budget pour l'exercice 2007/08 avait prévu des ressources pour 49 appareils, dont 30 seulement avaient été fournis, le Comité consultatif a demandé s'il était probable que les 53 appareils seraient déployés comme prévu. UN 30 - واستفسرت اللجنة الاستشارية، في ضوء ملاحظتها أن ميزانية الفترة 2007/2008 خصصت اعتمادات لـ 49 طائرة، تم توفير 30 منها فقط، عن مدى احتمال نشر الطائرات الثلاث والخمسين كما هو مقرر.
    le budget pour l'exercice de 2008-2009 ne recouvre donc pas la totalité des besoins de l'Office pour cette période. UN ولذلك، فإن ميزانية الفترة 2008-2009 لا تمثل مجموع احتياجات الوكالة لفترة السنتين.
    C'est pourquoi le budget pour l'exercice 2012/13 fait apparaître un nouveau relèvement de la classe moyenne des postes du personnel recruté sur le plan national, qui résulte de cette même opération de classement des postes. UN ولهذا السبب، تعكس ميزانية الفترة 2012/2013 زيادات أخرى في متوسط رتب الوظائف الوطنية ناشئة عن ذات عملية تصنيف الوظائف.
    Comme indiqué ci-dessus, le budget pour l'exercice 2013/14 se fonde sur la poursuite de la transformation de la Base de soutien logistique en Centre de services mondial, l'accent étant mis sur le Service de la logistique et la réorganisation du Service des technologies de l'information et des communications afin de mieux répondre aux besoins opérationnels et organisationnels, actuels et à venir. UN 7 - كما هو مشار إليه أعلاه، يستند إعداد الميزانية للفترة المالية 2013/2014 إلى مواصلة تهيئة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح مركز الخدمات العالمي مع التركيز بوجه خاص على دائرة الخدمات اللوجستية وإعادة هيكلة دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من أجل تلبية الاحتياجات التنفيذية والتنظيمية الحالية والمستقبلية على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد