29. Les besoins, tels que présentés dans le Budget-programme annuel pour l'an 2000, représentent déjà l'émanation d'une première opération d'établissement de priorités. | UN | 29- إن الاحتياجات حسبما قدمت في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 تمثل فعليا نتائج أول ممارسة لتحديد الأولويات. |
En réponse aux questions concernant l'utilisation de la catégorie II de la Réserve des opérations pour financer certains postes, le Haut Commissaire adjoint explique que la plupart des cas surgis en 2004 ont été intégrés dans le Budget-programme annuel pour 2005. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة باستخدام الفئة الثانية من احتياطي التشغيل لتمويل بعض الوظائف، أوضحت نائبة المفوض السامي أن معظم هذه الحالات التي ظهرت في عام 2004، قد تم استيعابها في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005. |
17. Pour établir une comparaison entre le Budget-programme annuel pour l'an 2000 et le budget pour 1999 et les dépenses de 1998, il convient de garder à l'esprit plusieurs points. | UN | 17- ولدى مقارنة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 بميزانية عام 1999 ونفقات عام 1998، ينبغي أخذ عدة نقاط في الاعتبار. |
a) Demande au HCR de préparer le Budget-programme annuel pour l'an 2000 selon le modèle présenté; | UN | (أ) تطلب من المفوضية أن تسير قدماً في إعداد الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 وفقاً للنموذج الأولي المقدم؛ |
L'année dernière, alors que je présentais le Budget-programme annuel pour 2006 au Comité exécutif, j'ai souligné que le droit des réfugiés à chercher asile était en péril et que nous devions tous assumer une responsabilité pour veiller à ce que ce droit soit respecté. | UN | عندما قدّمتُ قبل سنةٍ الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى اللجنة التنفيذية، شدّدت على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء بات مهدداً وأن علينا جميعاً أن نتحمل مسؤولياتنا كلاً من طرفه لضمان هذا الحق. |
A la réunion de septembre, le Budget-programme annuel pour 2007, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont été passés en revue par le Comité permanent. | UN | واستعرضت اللجنة الدائمة في اجتماع أيلول/سبتمبر الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007، بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
3. le Budget-programme annuel pour 2008 devrait être mis à la disposition des délégations à la fin d'août 2007 pour consultation avant la réunion du Comité permanent de septembre. | UN | 3- إتاحة وثيقة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 للوفود بحلول نهاية آب/أغسطس 2007 للتشاور بشأنها قبل انعقاد اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر. |
Derrière le niveau de la dotation budgétaire proposée, on trouve le concept d'un plafond budgétaire calculé sur la base des dépenses escomptées en 2004, l'absorption des programmes supplémentaires dans le Budget-programme annuel pour 2005 et une évaluation des ressources totales disponibles. | UN | وقد وضع مستوى الميزانية المقترحة على أساس مفهوم الحد الأقصى للميزانية الذي تم التوصل إليه بناء على النفقات المتوقعة في عام 2004، وإدخال البرامج التكميلية لعام 2004 في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005، وتقييم إجمالي الموارد المتاحة. |
A la réunion de septembre, le Budget-programme annuel pour 2005, y compris le Rapport du CCQAB, a été examiné par le Comité permanent. | UN | واستعرضت اللجنة الدائمة، في اجتماع أيلول/سبتمبر، الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005، بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
L'augmentation nette la plus importante concerne l'Afrique centrale et la région des Grands Lacs, soit 464 postes essentiellement depuis l'inclusion dans le Budget-programme annuel pour 2006 des programmes supplémentaires pour le retour et la réintégration des réfugiés burundais ainsi que le programme d'aide d'urgence aux réfugiés soudanais à l'est du Tchad. | UN | وتوجد أعلى زيادة صافية في منطقة وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى حيث بلغت 464 وظيفة ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى إدراج البرامج التكميلية لعودة اللاجئين البورونديين وإعادة إدماجهم في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006، وبرنامج المساعدة الطارئة للاجئين السودانيين في شرق تشاد. |
44. le Budget-programme annuel pour 2003 comprenait également une Réserve des opérations de 73,5 millions, soit 10 pour cent des activités programmées (dont le solde au 1er juillet 2003 s'établissait à 49 millions de dollars E.-U.). | UN | 44- وتشمل الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003 أيضاً احتياطياً تشغيلياً قدره 73.5 مليون دولار، يمثل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة (بلغ قدرها في 1 تموز/يوليه 2003 49 مليون دولار). |
Plusieurs interventions se concentrent sur la non-inclusion dans le Budget-programme annuel pour 2003 de la présentation générale des activités en faveur des Afghans en Afghanistan et dans d'autres pays. | UN | 16- وركِّزت عدة مداخلات على عدم تضمين الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003 صورةً كاملةً للأنشطة المضطلع بها لصالح الأفغانيين في أفغانستان وفي بلدان أخرى. |
2. le Budget-programme annuel pour 2008 adopté par le Comité exécutif s'est fondé sur des principes directeurs, des priorités et des objectifs établis au début de 2007, incluant une étude de l'exercice financier du Haut Commissariat et des recettes et dépenses prévues pour les années à venir. | UN | 2- واستندت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية إلى التوجيهات والأولويات والأهداف التي وضعت في بداية عام 2007، وتضمنت استعراضا لموقف المفوضية المالي والإيرادات والنفقات المتوقعة للأعوام القادمة. |
A la réunion de septembre, le Budget-programme annuel pour 2006, comprenant le Rapport du CCQAB et les recommandations sur la biennalisation du Budget-programme, a été passé en revue par le Comité permanent. | UN | وفي اجتماع أيلول/سبتمبر، استعرضت اللجنة الدائمة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006، وفي إطارها تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، كما استعرضت التوصيات المقدمة بشأن جعل فترة الميزانية البرنامجية فترة سنتين. |
d) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour 2001; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; | UN | (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛ |
e) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour 2002; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; | UN | (ه) ترجو من المفوض السامي، في حدود الموارد المتاحة، الاستجابة بمرونة وفعالية للاحتياجات الواردة حاليا في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2002، وتأذن له في حالة ظهور احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإنشاء برامج إضافية وتوجيه نداءات خاصة؛ |
b) demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour l'année 2000 et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; | UN | (ب) ترجو من المفوضة السامية أن تستجيب بمرونة وكفاءة، ضمن الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000، وتخول لها سلطة إصدار نداءات خاصة وإيجاد برامج تكميلية في حالة حدوث احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي؛ |
i) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour 2006; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la réserve des opérations, à mettre au point des programmes supplémentaires et à lancer des appels spéciaux; | UN | (ط) تطلب إلى المفوض السامي أن يلبي بمرونة وفعالية، وضمن ما تسمح به الموارد المتاحة، الاحتياجات المشار إليها حالياً في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 وتأذن لـه بإنشاء برامج تكميلية في حال ظهور احتياجات طارئة جديدة لا يمكن تلبيتها تماماً من احتياطي التشغيل، وبإصدار نداءات خاصة؛ |
g) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour 2005; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à mettre au point des programmes supplémentaires et à lancer les appels spéciaux y relatifs; | UN | (ز) ترجو من المفوض السامي، في حدود الموارد المتاحة، أن يلبي بمرونة وكفاءة الاحتياجات المبيَّنة حاليا في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005؛ وتأذن لـه، في حالة ظهور احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بوضع برامج تكميلية وإصدار نداءات خاصة في هذا الشأن؛ |
e) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour 2000 et précisés dans l’Appel global; et l’autorise, au cas où de nouveaux besoins d’urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; | UN | )ﻫ( ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبيﱠنة حاليا في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام ٢٠٠٠ وكما هي معروضة في النداء العالمي، وتفوضها، في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية، |