Le solde de 10 millions de dollars a été conservé et inclus dans le montant reporté sur le budgetprogramme annuel de 2001. | UN | واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001. |
Le solde de 10 millions de dollars a été conservé et inclus dans le montant reporté sur le budgetprogramme annuel de 2001. | UN | واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001. |
116. le budgetprogramme annuel initial approuvé en 2000 par le Comité exécutif s'élevait à 933,5 millions de dollars. | UN | 116- وبلغت الميزانية البرنامجية السنوية الأولية للمفوضية لعام 2000، كما أقرتها اللجنة التنفيذية، 933.5 مليون دولار. |
116. le budgetprogramme annuel initial approuvé en 2000 par le Comité exécutif s'élevait à 933,5 millions de dollars. | UN | 116- وبلغت الميزانية البرنامجية السنوية الأولية للمفوضية لعام 2000، كما أقرتها اللجنة التنفيذية، 933.5 مليون دولار. |
Le niveau de financement pour le budgetprogramme annuel en 2005 a été de 89 %, contre 97 % en 2004. | UN | وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004. |
Je vous demande d'approuver et de financer le budgetprogramme annuel pour 2007. | UN | وأدعوكم إلى إقرار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007 وتمويلها. |
Ce niveau de financement pour le budgetprogramme annuel représente 97 % et 94 % en 2004 et en 2003, respectivement. | UN | ويمثل مستوى التمويل هذا 97 في المائة و94 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية في عام 2004 وعام 2003 على التوالي. |
Je vous demande d'approuver et de financer le budgetprogramme annuel pour 2006. | UN | وأطلب موافقتكم على تمويل الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006. |
Elle est constituée d'un montant équivalant à 10 % des propositions d'activités programmées dans le budgetprogramme annuel. | UN | وتساوي قيمتها 10 في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية. |
On peut aussi douter que le budgetprogramme annuel réduise les chances de recevoir des ressources supplémentaires pouvant servir à financer les activités du HCR. | UN | كما أنه من المشكوك فيه ما إذا كانت الميزانية البرنامجية السنوية تقلل من احتمالات تلقي موارد إضافية لتمويل أنشطة المفوضية. |
Pour l'an 2000, le budgetprogramme annuel se fonde sur un taux de change au Siège de 1 dollar pour 1,47 franc suisse. | UN | وبالنسبة لعام 2000، تستند الميزانية البرنامجية السنوية إلى سعر صرف في المقر يبلغ 1.47 فرنك سويسري لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
le budgetprogramme annuel est quasiment intégralement financé alors que les programmes supplémentaires étaient financés à 67 pour cent. | UN | واقتربت الميزانية البرنامجية السنوية من تحقيق تمويلها بالكامل في حين كان تمويل البرامج التكميلية حتى مستوى 67 في المائة. |
Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budgetprogramme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. | UN | وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءاً من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرنامج السنوي. |
Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budgetprogramme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. | UN | وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءاً من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرنامج السنوي. |
Par conséquent, sauf évolution inattendue, une nouvelle diminution du niveau des réserves prévues par le budgetprogramme annuel devrait être évitée en 2006. | UN | لذلك، وما لم تحصل تطورات غير متوقَّعة، فمن المفترض أن يُتجنب استمرار الانخفاض في مستوى احتياطي الميزانية البرنامجية السنوية في عام 2006. |
le budgetprogramme annuel 2007 a été établi compte tenu des < < possibilités de financement > > , et une augmentation des réserves à la fin de 2007 a déjà commencé à être planifiée. | UN | وقد أُعدت الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2007 بمراعاة " إمكانيات التمويل " ، وقد بدأ بالفعل التخطيط المالي لزيادة احتياطي الميزانية البرنامجية السنوية في نهاية عام 2007. |
Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budgetprogramme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. | UN | وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءاً من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرنامج السنوي. |
Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budgetprogramme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. | UN | وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءاً من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرنامج السنوي. |
A cette fin, un montant de 11 millions de dollars E.-U. a été inclus au titre des programmes globaux dans le budgetprogramme annuel révisé pour 2009 en attendant une allocation définitive aux opérations prioritaires dans les pays. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدرج 11.0 مليون دولار تحت بند البرامج العالمية في الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2009، انتظاراً لرصد اعتماد نهائي أيضا في العمليات القطرية ذات الأولوية. |
Les donateurs sont donc exhortés à répondre avec générosité à l'appel du HautCommissaire afin de financer intégralement le budgetprogramme annuel approuvé pour 2006 ainsi que les besoins au titre des budgetsprogrammes supplémentaires en 2006. | UN | لذلك تستحث الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء لنداء المفوضية من أجل التبرع بالموارد للوفاء بالكامل باحتياجات الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة لعام 2006 وباحتياجات الميزانيات البرنامجية التكميلية لعام 2006. |
Étant donné toutefois que le budgetprogramme annuel est passé de 985,1 millions de dollars en 2005 à 1 136,8 millions de dollars en 2006, la part des contributions volontaires dans le budget a diminué. | UN | غير أنه نظراً إلى زيادة ميزانية البرنامج السنوي من 985.1 مليون دولار في عام 2005 إلى 136.8 1 مليون دولار في عام 2006، فقد انخفضت حصة التبرعات من الميزانية. |